K.49 Stele of Vằt Prei Vãl

Author: ERC team

{11}   ’ājñā vraḥ kamratāṅ ’añ ni gui puṇya pu caḥ ’añ ratnabhānu pu ca[ḥ ’añ]
{12}   ratnasiṅha ta ai teṃ ske ’aṃpal kñuṃ tmur krapi sre daṃriṅ gui ta man ge pucaḥ [’añ]
{13}   oy ta vraḥ doṅ kñuṃ pradāna ’nak ta psaṃ ta gui ukk=ra gui tel prasiddha’aṃ[pal]
{14}   pre gui siddha ai ta vraḥ ni poñ śubhakīrtti cau kaṃton ge pu caḥ ’añ gui [kon]
{15}   kanmeṅ paṃcaṃ man teṃ g[e] ge ta dap gui ge ta sak gui ge ta soṃ gui geta sa [caṃ]
{16}   kop craneḥ pañjas dranap ’agāra ta gui ge ta hau ’nak pak tok ta gui [ge ta]
{17}   pre roḥ gui sot ge cer ’ājñā vraḥ kamratāṅ ’añ [g]e da[ṇḍa]

Community: Khmer epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
June 29, 2020
K.48 Fragment of Vằt Prei Čàrĕk

Author: ERC team

{1}   [rā]jya vraḥ kaṃmrateṅ ’añ śrī jayavarmmadeva
{2}   toṅ 10 tmur dneṃ 5 raṅko liḥ 5 pañjut paṅkā

Community: Khmer epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
June 29, 2020
K.46 Stele of Phnoṃ Ṅôk

Author: ERC team

{A2}   . . . . . . . . . . [vraḥ]
{A3}   [ka]mratāṅ ’añ śrī trāpadeśvara . . . . . . . . [’aṃnoy]
{A4}   [mrat]āñ śiva kñuṃ vraḥ ku ’□ laṃ | ku c | . . . . . . . . . .
{A5}   v. es | vṅe | ku yudhikā | . . . . . . . . . .
{A6}   la | tmur dneṃ 1 sre gui . . . . . . . [teṃ]
{A7}   toṅ 20 slā 100 c la 1 . . . . . . . . . .
{A8}   k□ t 4 r 2 gi . . . . . . . . . [gui]
{A9}   neḥ tel mratāñ śiva ya[ja]m[āna] [oy ta vraḥ kamratāṅ ’añ] . . . . . . . . . .
{A10}   vatt 1 dnaḥ ka . . . . . . . . . .
{A11}   śrī utpanneśvara
{B5}   pradāna mratāñ yajamāna poñ jñānakumāra ta
{B6}   vraḥ kamratāṅ ’añ śrī utpanneśvara kñuṃ ta siy mā[ṅ]
{B7}   maric | māṅ narasiṅ | māṅ srai | ta kantai oṅ gnuḥ |
{B8}   oṅ kuṃ | ku kuṃ | pa’on ku | oṅ het kon ku | oṅ māy |
{B9}   oṅ dit | tmur 20 krapi dneṃ 1 sre sare 2 tvoṅ 20 1 ka’ol 1 ku □ro
{B10}   doṅ kon ku [man] oy nakk pas jnau vraḥ kamra[tāṅ]
{B11}   [’añ] panlas mratāñ yajamāna ge ta sag gui ge dau na[raka]
{B12}   kñuṃ pradā[na] canlek 1 pra[dā]na mra[tāñ]
{B13}   . . . . . (traces) . . . . .

Community: Khmer epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
June 29, 2020
K.44 Stele of Práḥ Kŭhã Lûoṅ

Author: ERC team

{A6}   ṣaṇṇavatyuttarapañcaśata śakaparigraha ai mandira purandarapura pañcamī ketkārtti
{A7}   ka pūrvvāṣāḍhanakṣatra ’aṅgāradinavāra ’ājñā vraḥ kamratāṅ ’añ ni vraḥ kamra
{A8}   tāṅ ’añ śrī utpanneśvara ta ai [c]n[ar] punya vraḥ kamratāṅ ’añ ’aṃnoy tāṅ
{A9}   ’añ kloñ raṅ[k]o doṅ poñ varāhasena ai ta vraḥ kamratāṅ ’añ ’aṃvi
{A10}   kāla vraḥ kamratāṅ ’añ śrī raudravarmma dāsadāsī gomahiṣa kṣetrārā
{A11}   mādi gi parimaṇḍala gi sre ’aṃvi dik hera loḥ vrai taṃpoṅṅ loḥ thalā
{A12}   can cara loḥ travāṅ pas kmauhv loḥ cdiṅṅa lo[ḥ] stuk trassa [ca]nhor=ra[ns]i
{B1}   loḥ travaṅ poñ viṣ[ṇu]kīrtti loḥ travaṅ pās tāṅ kanmeṅṅ loḥ gūha po ’aṃ
{B2}   pakk vnaṃ vrai vnur caṃno[ṃ] tmur cdiṅ ’nak ta paṅgaṃ ni dai gi tel ’ājñā vraḥkamratā
{B3}   ’añ prasiddha ai ta vraḥ kamratāṅ ’añ śrī utpanneśvara ta ai cnar smaṃ śreṣṭhā
{B4}   śrama jmon bhūti gi voṃ saṃ dhanvipura ge ta hau saṃpol ta gi ge ta ckop
{B5}   ucita saṃvatsara ta gi ge ta soṃ gi ’adhikāra ge ta hau ’nak lvāṅ ta gi
{B6}   ge ta hau vyavahāra dai ta gi ge ta dār dranap ghoṣaṇā ta gi ge ta ca
{B7}   p rddeḥ dok tmur krapi kñuṃ ta gi ge ta cracur vraneṅ chat duk snā
{B8}   naṃ pitai kaṃluṅ ’aṅgaṇa vraḥ kamratāṅ ’añ paṃnos gi ta
{B9}   tve pūjā vraḥ kamratāṅ ’añ paṃnos ta pos ta gi vnaṃ
{B10}   vraḥ kamratāṅ ’añ satva ta siṅ ta gi vojā ple ’nak paribha
{B11}   va ’āgama ’aṃvi ta gi noḥ sruk vraḥ kamratāṅ ’añ nu tve pūjā
{B12}   vraḥ kamratāṅ ’añ ge ta soṃ gi ge ta dap gi ge ta pre roḥ
{B13}   gi sot ge cer ’ājñā vraḥ kamratāṅ ’añ ge daṇḍa (A: 13) poñ totil gui tāṅ ’ājñā vraḥkamratāṅ ’añ oy gui (A: 14) sruk ple draṅ vnas nu poñ jon bhuti śreṣṭhāśrama

Community: Khmer epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
June 29, 2020
Oval Bronze Water Bowl (P.Ch.20) with an Inscription on Old Khmer (K.1055)

Author: ประสาร บุญประคอง

Si Mahosot Archaeological Site (Prachinburi Province, Thailand). View from the east showing excavated foundations.

File:Prachinburi National Museum.jpg

Prachinburi National Museum (Prachinburi). Finds from

Si Mahosot (including bowls P.Ch.20 and P.Ch.24).

Prachinburi National Museum. Bronze hoard from Si Mahosot, (including bowls P.Ch.20 and P.Ch.24, conch P.Ch.22, sconce P.Ch.23).

 

 

Community: Khmer epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
June 27, 2020
Inscription in Old Khmer (K.1055) on an Oval Bronze Water Bowl (P.Ch.20)

Author: Prasan Bunprakhong

Si Mahosot, Prachinburi, Thailand. Inscription in Old Khmer a bronze bowl. Prachinburi National Museum (P.Ch.20).  (après ฐานข้อมูลจารึกในประเทศไทย)

Community: Khmer epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
June 27, 2020
K.41 Stele of Vằt Prei Svà

Author: ERC team

{1}   sre vraḥ kamratāṅ ’añ śrī piṅgaleśvara ’aṃnoy poñ śi
{2}   vabhūṣaṇa tloṅ 3 man jo nu dravya vraḥ kamratāṅ
{3}   ’añ ’āy vraḥ pāñjī ptā sre vraḥ ’āy vaḥ jān
{4}   tloṅ 3 ’aṃnoy ge ta kloñ sruk gi ta daṃnep=ra
{5}   poñ śivarakṣa poñ [bha]daśakti doṅ ge karmmāntika phoṅ
{6}   dravya vraḥ ta mān ra gi taṃliṅ prak 5 sre vraḥ ’aṃnoy poñ
{7}   muk krahaṃ nu poñ vinaya ’āy pak jek tloṅ 5
{8}   tel mān nu dravya vraḥ yugala yau 5 sre vraḥ ’āy ta
{9}   n ’aṃnoy poñ vinaya tloṅ 5 tel mān nu dra
{10}   [vya] vraḥ yugala yau 5 sre ’āśrama ’aṃnoy tloṅ
{11}   1 tel mān nu dravya [vraḥ] yugala yau 2 vlaḥ 1 sre ’aṃnoy śiva
{12}   bhūṣaṇa doṅ śivarakṣa ’āy teṃ slāṅ tloṅ 1 tel mān nu
{13}   dravya vraḥ yugala yau 1 sre ’āy kanlaḥ tnal ’aṃnoy
{14}   poñ doṅ bhadaśakti doṅ poñ śivabhūṣaṇa poñ kṛṣ
{15}   doṅ ge karmmāntika phoṅ tloṅ 6 tel mān nu dravya vraḥ
{16}   prak taṃliṅ 8 sre ’aṃnoy rudracan tloṅ 1 te
{17}   l mān nu dravya vraḥ yugala yau 1 sre ’aṃnoy ’anek tlo
{18}   [ṅ] tel mān nu dravya vraḥ yugala yau 4 sre ’aṃno[y]
{19}   s tloṅ 2 tel mān nu dravya vraḥ

Community: Khmer epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
June 25, 2020
K.38 Stele of Vằt Tnòt

Author: ERC team

{1}   ’ājñā vraḥ kaṃmratāṅ ’añ ni vraḥ kaṃmratāṅ ’añ sva[yambhū]
{2}   puṇya poñ tāṅ pramathagaṇa ’aṃnoy po[ñ] [tāṅ]
{3}   sr[e] stuk kanlāṅ sre kloñ naṃ sre jnaṅ taṃve mo
{4}   sr[e] ai travaṅ=kurāk sre teṃ ’agasti ai ta kpoñ stau doṅ vraḥkaṃmra[tāṅ] [’añ]
{5}   puṇya ’aji poñ tāṅ [doṅ] vraḥ śrī gaṇapati puṇya poñ vrahmakumā[ra]
{6}   sre ’aṃnoy ta vraḥ tṅai luc vraḥha sre travaṅ kandin sre jnaṅ pnā [poñvrahma]ku
{7}   māra dauṅ ge kñuṃma tel poñ oy ta vraḥ kaṃmratāṅ ’añ śrī ganapati[dauṅ]
{8}   ge kñuṃ poñ tāṅ tel oy ta vraḥ svayaṃbhu ge vraḥ phoṅ tel [vraḥ]
{9}   kaṃmratāṅ ’añ śrī jayahvarmma oy ta poñ īśvaracita nu poñ paṃ[re ta gipramatha]
{10}   gaṇa ge ta dap gi ge ta pre roḥ gi ge ta cer ’ājñā vraḥ kaṃmratāṅ ’añ[ge daṇḍa]
{11}   mratāñ kuruṅ vikramapura pre mratāñ kloñ rājagraha caṃ
{12}   killa gi noḥ vnok ka vraḥ ta nu poñ tāṅ paṃre ta gi pramatha[gaṇa][poñ] [ī]
{13}   śvaracita kan=moy kaṃton poñ tāṅ [poñ]
{14}   tāṅ ta gi pramathagana gi ta neḥ śa
{15}   ta mratāñ sudarśana bhāgavata cau . . . . . .

Community: Khmer epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
June 25, 2020
K.37 Door jamb of Pràsàt Nãṅ Khmau

Author: ERC team

{1}  
{2}   sre sre
{3}   iṅ mās 3 sre man jau ta kloñ mādhu
{4}   3 raṅko liḥ 3 ta tpa
{5}   k 3 sr. ’antara paṃnos ta gi tpal
{6}   ka gi tel
{7}   yajamāna ñ kamratāṅ ’añ .i
{8}   raka n ta pradāna vraḥ yama phoṅ ge laṅ ge gi

Community: Khmer epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
June 25, 2020
K.34 Stele of Phnoṃ Čisór

Author: ERC team

{A17}   □apayātavana vrai khlā parvvar teṃ duḥsaṃ rlāp danlā
{A18}   pi □ndā vadanā travāṅ ’aṃnyāṃ vidyādharmmā
{B1}   kamrateṅ ’añ
{B2}   vraḥ pāda kamrateṅ ’añ paramakaivalyapada ta vraḥ
{B3}   sūryyaparvvata loñ [’]so loñ kadāyuḥ teṅ vasā teṅ [teṅ]
{B4}   loñ caṅ loñ teṅ gaṅ loñ mūla loñ [dha]nañjaya loñ [loñ]
{B5}   teṅ teṅ dic loñ jai teṅ priya loñ vut teṅ snā [teṅ]
{B6}   vān loñ teṅ spat loñ can teṅ kās teṅ suvṛṣṭa teṅ su
{B7}   teṅ laṃheṅ teṅ śrī teṅ umā teṅ u teṅ creṅ loñ sthira loñ
{B8}   rkka loñ vṛddhi loñ teṅ sān teṅ rāy loñ slut teṅ
{B9}   krai loñ sān loñ lāy teṅ sarāga loñ srū teṅ sra
{B10}   loñ □m teṅ dhi loñ jun teṅ dhān teṅ kṛṣṇa loñ sthira teṅ
{B11}   teṅ ’a teṅ ra ūti teṅ jvan teṅ sāṃ teṅ lakṣmī teṅ teṅ
{B12}   pa teṅ travāṅ phle loñ vara teṅ cau teṅ loñ sthira teṅ
{B13}   teṅ g loñ cañ teṅ cau loñ dhī loñ gaṅ caṃ rlāp danlā taṃṅai srā
{B14}   gol sīmāvadhi ta gi bhūmi noḥ toy pūrvva tarāp canhvar toy dakṣiṇa
{B15}   tarāp vnāṅ toy paścima tarāp kantāl piṅ toy uttara prasap ta bhūmi
{B16}   jeṅ chdiṅ bhūmi ta saṃ nu rlāp danlā ’anle vyar rāṅ nu rkkā syaṅ tasrāṅ gol
{B17}   sīmāvadhi ta gi caṃnāṃ kalpanā phle bhūmi noḥ ta ’anle pi ti ’nak taroḥh neḥh
{B18}   phoṅ thve raṅko saṅkrānta je 1 karttika thlvaṅ 4 dīpa catusahasra vraḥvasana yau
{B19}   vlaḥ śāṭakā yau 4 jaṃnvan ta kamrateṅ jagat chnal teṅ nila teṅ spat
{B20}   teṅ vasanta loñ saṃ teṅgauri teṅ sarāga caṃnāṃ kalpanā ti ’[n]ak taroḥ noh
{B21}   thve raṅko saṅkrānta je 1 jaṃnvan ta kamrateṅ jagat śrī vṛṣadhvajate[ṅ] ṅe teṅ ratna
{B22}   teṅ lābha loñ siddhikāra loñ sai teṅ dep teṅ sram caṃnāṃ saṅkrāntaje
{B23}   kanlaḥ karttika raṅko je 2 dīpa slik 1 śāṭakā yau 1 jaṃnvan takamrateṅ jagat
{B24}   vnaṃ vvas teṅ ṛddhi loñ śrādhara teṅ śaśi caṃnāṃ saṅkrānta raṅko jekanlaḥ karttika je
{B25}   2 dīp slik 1 śāṭakā yau 1 jaṃnvan ta kamrateṅ jagat toṅ carāp teṅcren
{B26}   teṅ vīja loñ dhi ni caṃnāṃ saṅkrānta raṅko je kanlaḥ karttika je 1 dīpaśata 2 śāṭakā
{B27}   yau 1 jaṃnvan ta kaṃmrateṅ jagat vnaṃ hveṅ teṅ vrahma teṅ vasaloñ ’aṅgāra loñ
{B28}   sthira teṅ vāṅ teṅ vraḥ loñ caturvveda teṅ bhāgya caṃnāṃsaṅkrānta raṅko
{B29}   je kanlaḥ karttika je 1 dīpa śata 2 śāṭakā yau 1 nau ’nak ta ñyā[ṅ]pa
{B30}   ripālana dharmmārambha caṃnāṃ kalpanā ta roḥh neḥh mānsvarggāpavargga ri ’na
{B31}   k ta paṃpat dharmmārambha neḥ le[ṅ] ’nak noḥ dau ta durggati
{C1}   teṅ dep
{C2}   loñ cāṃ vnaṃ

Community: Khmer epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
June 25, 2020