Dhār धार دهار (Madhya Pradesh). Tomb of Shaykh Kamāl al-Dīn (circa 1238-1330)
Dhar Inscription of Dilawar Khan dated AH 795
Dhār Inscription of Dilāwar Khān dated AH 795.
Singhpur stepwell with an inscription of VS 1535/1479 CE

Singhpur (Ashoknagar अशोकनगर). Rājmatī stepwell (Wikimapia).

Singhpur stepwell inscription of VS 1535 (© Saarthak Singh).

Singhpur stepwell, damaged companion inscription (© Saarthak Singh).
Singhpur (Ashoknagar). Stepwell with inscriptions in mixed Sanskrit recording the construction of the stepwell by Rājamatī in VS 1535.
Singhpur stepwell inscription of VS 1535/1479 CE

Singhpur (Ashoknagar). Stepwell inscription dated VS 1535 (© Saarthak Singh)
Singhpur (Ashoknagar). Inscription in the Rājmatī stepwell recording the construction of the stepwell by Rājamatī, the daughter of Bhairavadāsa who was the son of Uvāra, the son of Chajjala of Sirohanagara. Gives the details of the gifts and donations made to Rājamatī by several rulers, namely Sher Khān of Chanderi, Ghiyās al-Dīn of Māḍai (i.e. Ghiyāth al-Dīn of Māndū, reg. 1469-1500), Husayn Shāh (reg. 1458-79) of Jauṇapura (i.e. Jaunpur), Barbak Shāh (reg. 1459–74) of Pandua, Sultān (name not given) of Ḍhili (i.e. Delhi), Tughluq Shāh of Thatta [presumably a reference to Jam Tughluq (d. 1442) of the Samma dynasty], Qutb al-Din of Gujarāt [presumably Qutb al-Dīn being applied anachronistically to Maḥmūd Begada, reg. 1458-1511], the Bahmani Sultān (name not given) of Vidara (i.e. Bidar). Also mentions Rājamatī’s son named Rāmacandra who was a mahākavi and a favourite (?) of Ghiyās al-Dīn and Nāsir al-Dīn. The pradhāna was Devidāsa and the masons were Vu(Bu)rahāmatasuṣu(khu), Mūla and others. The writer was Guṇasudara.
Singhpur inscription dated AH 836/1433 CE
Singhpur inscription of AH 836 (= 30 May 1433) records in Persian that during the reign of the king of this world, conqueror of Orissa and Jājnagar, Shāh Hūshang, Malik Haybat Nizām Jāshghūrī excavated this “flowing bounty” (i.e. the tank) in the name of Shaykh Burhān, son of Yaqūb.
Pillar from Hin Khon, probably from ปราสาทบ้านปรางค์ or Prasat Ban Prang

ปราสาทบ้านปรางค์, Prasat Ban Prang, Pak Thong Chai District, Nakhon Ratchasima, Thailand (Wikimapia).

ปราสาทบ้านปรางค์, Prasat Ban Prang, Pak Thong Chai District, Nakhon Ratchasima, Thailand. General view of Khmer-period remains.
Cyprus Inscription of AH 29 (650 CE)

Cyprus. Inscription of AH 26 (© Gallica).
Working transcription 02/2021.
K.831 Inscription of Tûol Kul
{1} oṅkāra 1 snap pranāla liṅ 5
{2} 890 śakk caturthī roc bhadrapada
{3} nu kamrateṅ ’añ vraḥ guru nu kaṃsteṅ ’a
{4} ñ rājakulamahāmantri pandval vraḥ śāsana
{5} ta pratyaya mrateñ śivapada dulov pi pre
{6} dau pandval vraḥ śāsana ta vāp ’ānandana rmmāṃ pi
{7} taṅtyaṅ ’aṃmruṅṅ sruk sre bhūmyākara ○ nu khñuṃ ○
{8} nu dravya phoṅṅ ○ man vāp myaṅ rmmāṃ nu vāp myaṅ
{9} caṃryyāṅṅ ○ nu vāp vall ○ nu vāp lass ○ jvan ta vraḥ
{10} kaṃmrateṅ ’añ śivaliṅga ta gi 846 śakk ○ ti khcya
{11} mrateñ rudrā catvarācāryya ta ’cas paṅgaṃ thpvaṅ
{12} nivedana ta dhūli vraḥ pāda dhūli jeṅ vraḥ kaṃ
{13} mrateṅ ’añ ta stac dau paramarudraloka ta gi ○
{14} 847 śakk ○ pi phsaṃ siddhāyata nu vraḥ kaṃmrateṅ
{15} ’añ jagat liṅgapūra cāṃ caṃnāṃ yajña thṅāy vraḥh
{16} liḥ 2 vraḥ vasana yau 1 mvāy chnāṃ ○ bhāja [1 ○] nu d[i]
{17} k 1 paryyaṅ parivāra 1 lṅo parivāra 1 pratidina
{18} velā dik vraḥ rājaśriy paṅgaṃ m□n 1 ’nak ta nāṃ
{19} raṅko ta thvāy vraḥ bhoga tlvoṅ 1 phle jhe ○ cār ta
{20} praśasta saṅ gol kall ○ oy caṃnāṃ nau liṅgapūra
{21} et vakra roḥh kalpanāyajjamāna vvaṃ ’āc ti
{22} khloñ srū khloñ vriha khloñ paryyaṅ khloñ viṣaya
{23} dār vraḥ rājakāryya ta vraḥ nu ’nak vraḥh ○ ’nak vāp
{24} myaṅ rmmāṃ ti khnet si kaṃvit ’aṃmraḥ [○] si vin ○ si kṛṣ ○ si
{25} [dha]rmma ○ si kaṃprvat ○ si śrī [○] si ’a □ [○] si vrau [○] si cām lvan ○ si kaṃpāñ lvan ○ tai □
{26} tai tīrtha ○ tai panlas ○ tai s □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □
{27} kaṃpur ○ tai kaṃ □ n ○ kvan ○ tai □ □ □ □ □ [’nak vāp]
{28} myaṅ rmmāṃ [ti rṇṇoc] □ □ j □ □ □ si □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □
{29} val ○ si kaṃ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □
{30} tai kaṃ . . . . .
K.830 Stele of Phnoṃ Dà
{1} 994 śaka ta rāj[y]a vraḥ pāda [vraḥ kaṃmrateṅ ’añ śrī harṣavarmmadeva]
{2} gi nu taspasvi śivasthāna ta pvas ’a □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □
{3} bhūmi muḥ thnal ta vraḥ jeṅ go sa[ṃ] nu □ □ □ □ [ṅa]
{4} n jyaṅ pvan sme kuntikā pramvāy ṅan □ □ □ □ □
{5} ṅ tap go bhay mvāy canlyak yau ta[p]
{6} ta 1028 śaka conakṣatra ta rāj[y]avraḥ [pāda kamrateṅ ’añ]
{7} śrī jayavarmmadeva ○ ’añ dau dval vraḥ karuṇaprasāda
{8} sabhāpati ta pvan nu vraḥ kaṃmrateṅ ’a[ñ] □ □ □ □
{9} rmma ta khloñ viṣaya vikrānta y[uga]pat pa[n]di[ta] ta jmaḥ vraḥ śivani □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ oy [ta ’añ]
{11} ta śa[ka] noḥ □ □ □ □ ’añ jvan bhūmi noḥ ru [dāna]
{12} kamrateṅ jaga[t] śrī viṣvarūpa ○ pakṣa □ □ □ □ □ □
{13} □ □ □ teṅ śra □ □ □ □ teṅ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □
K.829 Door jamb of the Bàkoṅ
{1} □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ dhū[li] [vraḥ pāda]
{2} kaṃmrateṅ kaṃtvan ’añ] [śrī sūr]yyavarmma[deva] □ □
{3} □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ [’ā]cāryya □ □ □
{4} □ [vraḥ kaṃmra]teṅ ’añ śivaliṅga □
{5} □ □ □ □ □ □ man ’āśrama jeṅ pramāha □
{6} ś[v]e[tatandu]la liḥ 10 2 ta gi ’aṣṭamī caturddaśī
{7} pañcada[śī] □ □ □ īśānapada nai mratāñ khlo
{8} ñ □ □ □ □ sruk thpal cār caṃnāṃ saṅkrānta
{9} śveta[tandula] □ □ ta vra[ḥ] kaṃmrateṅ ’añ śivali
{10} ṅga śrī □ □ □ mel man ’āśrama ta dai ti ’val ta śū
{11} nya ’ya[t] □ □ ley gi hetu pi thvāy saṃnvat svaṃ vraḥ
{12} ’ālakṣa[ṇa] pi cār leṅ kaṃ pi ’āyatta ta kaṃlo
{13} ñ ’nak phoṅ nu ’nak vraḥ mratāñ khloñ śrī kṣitī
{14} ndravallabha sruk vrac paṅgaṃ thpvaṅ nivedana roḥh
{15} pūrvvāpara vraḥ śāsana dhūli vraḥ pāda kaṃmrateṅ kaṃ
{16} tvan ’añ śrī sūryyavarmmadeva pandval pre cār roḥ
{17} h iṣṭi vvaṃ ’āc ti ’āyatta ta devakāryyādhipati
{18} ’nak ta trvac vraḥ rājakāryya khloñ kāryya taṃmrvac
{19} vala devaparicāra ta ’nau nā pandval mratāñ khloñ
{20} vnur vinau khloñ vraḥ caturdvāra mratāñ khloñ
{21} pūrāñ ta kanmyaṅ ○ khloñ vala spot ta kanmyaṅ ’val
{22} ’nak sañjak ta seva ||

