{62} ’nak ta paripāla ’āśrama purohita vāp juḥ janakule
{63} ta mān dharmma ’āc ukk ○ caṃnat kantāl chok nu khñuṃ nai teṅ tvan
{64} vraḥ mandira ta ’me khloñ vala travāṅ vrāhmaṇa ti oy ta khloñ vala
{65} travāṅ vrāhmaṇa pre cāṃ camnāṃ punyāśaya ta vraḥ kaṃmrateṅ ’añ
{66} śvetadvīpa gi roḥ kalpanā velā saṅkrānta raṅko thlvaṅ 1 steṅ ’añ
{67} ’ācāryya homa ta khmuk vraḥ kriyā ’arccana ta ph’van khloñ vala travā
{68} ṅ vrāhmaṇa gi nā ’āyatta gi khñuṃ nu caṃnat neḥ oy caṃnām mvā
{69} y ’anle nu ’āsrama ta jmaḥ saṃkrāntapada ○
Śaka 926 = A.D. 1004, BEFEO, XXXVII (1937): 404.
Corpus of Khmer Inscriptions (n.d.) no.K.814W/2
Jenner (n.d.) no.K.814W/2
Soutif & Estève (2017) no.K.814W/2