K.56 Stele of Kděi Aṅ

Author: ERC team

{A25}   sruk bhūmi toy pūrvva . . . . . . . . . . . . . dakṣiṇa githnal ta
{A26}   uttara saṃdip kaṃveṅ tagi sruk [.] si 20 8 tai [30 6
{A27}   phsaṃ] phoṅṅ [.] 60 4 sruk vrai kak [.] ’nak ta gi [.] si 5 tai ’aṃvval bhūmi toy pūrvva lvah
{A28}   [da]kṣiṇalvah travāṅ canlo paścima lvah phlū nvikk uttara lvah travāṅ thlā
{A29}   10 1 pau 2 phsaṃ 20 2 ’nak ta paṃre ’āśrama [.] si 8 tai 3kvan sruk thmī [.] ’nak ta gi [.] 4 tai
{A30}   [.] ’nak ’āśrama nai[ṛ]tīdaṃnep jvann ta gi sruk pvānn [.] 100 20 2 vraḥ cucyanna liḥ 2 cuḥ ’āy
{A31}   ta ’āśrama nivandhana chloñ ta mukhya ta pvānn [.] srū thlvaṅ2 je 2 mimvāy ’nak chloñ kāri ta vyar
{A32}   thlvaṅ 5 mimvāy ’nak ’abhyāgata ta lvah ta gi ’āśrama paṃretoy śakti
{A33}   dana saṃ nu kuṭi naiṛtiya gi caṃnāṃ roḥh kalpanā yajamāna sruk man jvan
{A34}   [pu]ṇḍarikākṣa man sthāpanā ’āy sruk vrai ’anlam bhūmi [.] tipūrvva lvah travāṅ jrau [ti]
{A35}   [pa]ścima lvah travāṅ trapekk ’aṃvi travāṅ trapekk dau ti uttaralvah prasap
{A36}   ta gi muṃ sthalā paścimagneya dau pūrvva lvah śivaruci [.] ’nakgi si 20 4 [○]
{B25}   tai 20 9 gvāl 1 rat 2 pau 4 [.] phsaṃ 60 sruk ransi [.] gvāl bhūmi[.] toy pūrvva iss piṅ dakṣiṇa lvah can
{B26}   hvar prasap jnāṅṅ paścima lvah ta gi lañjāyy uttara lvah canhvarmuṃ panliṅṅ ’nak ta gi [.] si 10 7 tai 20 6 pau 5 [.]
{B27}   phsaṃ 40 8 ’nak ta tāṃ ’aṃvau [.] si 5 tai 5 [.] phsaṃ 10 ’nak tapaṃre [.] si 7 tai 6 kvan 2 [.] phsaṃ 10 5 phsaṃ khñuṃ daṃnep jvann
{B28}   si 40 13 tai 60 6 gvāl 1 rat 2 pau 10 1 phsaṃ phoṅṅ [.] 100 20 2vraḥ kamrateṅ ’añ puṇḍarikākṣa yajña sa’e
{B29}   k=ra [.] liḥ 1 dau ta cañ vanḷ [.] śucyanna liḥ 1 ta chloñ ta pūjā saṃvibhāga liḥ 2 cuḥ śāla devayajña [.] liḥ 2 dov
{B30}   ta pamek nu mahānasa yapp [.] liḥ 2 dau ta chloñ pūjā [.] liḥ 1 ta’nak vraḥ [.] liḥ pūjā vraḥ kamrateṅ ’añ
{B31}   puṇḍarikākṣa [.] chloñ ta phjuḥ krau ta vyar nivandhana mimvāy’nak [.] srū thlvaṅ 10 khñuṃ vraḥ kamrateṅ ’añ puṇḍari[kākṣa] ’nak’āśrama velā di
{B33}   k vraḥ rājyaśriya dau paṅgaṃm dau ’nak 2 kulapati ’āśramanaiṛtīya gi [ta thve] [pū]jāvraḥ kamrateṅ ’añ
{B34}   puṇḍarikākṣa vraḥ kamrateṅ ’añ ’āy stuk veṅ saṃ gaṇa nukaṃsteṅ jagat piṅ thmo velā dvādaśī
{B35}   rmmāṃ 2 caṃryyāṅ 5 pile 1 uḥ dik sroṅ mahānasa mok thvesaṃvibhāga 1 liḥ 4 cuḥ śāla bhūmi vraḥ kamra
{B36}   teṅ ’añ stuk veṅ toy ’agneya vraḥ sre 4 dakṣiṇa srukk ’aṃvi ta gijeṅ kaṃve[ṅ]lvah travāṅ thmī
{C25}   paścima phlū dau mokṣālaya dakṣiṇa svāy thvunn viñ lvah prasapsre teṅ sakk sre jeṅ
{C26}   thlān slāp sre kansev [.] ti pūrvva tarāp phlū toy paścimabhadrapura dau lvah ta gi phlū mādhava
{C27}   ’aṃvi ta gi phlū mādhavapura dau paścima lvah ta gi ransī jor ’aṃvi ta gi ransī jor lvah ta muṃ travāṅ gamryā[ṅ ti]
{C28}   īśāna ’aṃvi ta gi muṃ travāṅ gamryāṅ ti vāyavya dau paścimachloṅṅ subhava lvah khnap it ’aṃvi [khnap]
{C29}   itt dau dakṣiṇa lvah travāṅ viṅ=vneṅ ’aṃvi travāṅ viṅ=vneṅ daupūrvva lvah ta gi thnal chloṅ dharmmapāla ta dau [’a]
{C30}   mṛtapura○ ti dakṣiṇa gi pralāy ta dau subhava ’aṃvi muṃ travāṅgol ti ’agneya dau lvah travāṅ jaitaraṅga
{C31}   ippa paṅgvay ’me śrīteja dau lvah kaṃvaṅ jhe ti dakṣiṇadharmmapaṭṭana śata 1 caṃṅāy gus gi ta bhūmi dharmma
{C32}   paṭṭana ’aṃvi ta gi saṃpar cyakk dau vāyavya lvah travāṅ gol ’aṃvi muṃ travāṅ gol lvah pvār [○] ’aṃvi ta gi pvār lvah
{C33}   travāṅ khmoc dakṣiṇa vnnur dau paścima lvah ta gi pvārpaścimaka naiṛti dakṣiṇa svāy ta lvah phlū v
{C34}   vryyaṅṅ ti pūrvva lvah chdiṅṅ ’aṃvi travāṅ gol ta īśāna lvah tapvār vikrama pūrvva gi paṅgvay vāp nu ste
{C35}   ñ ’ass dau īśāna dau ka vāp steñ ’ass sre suṅnāy dol ti vāpcakra oy thnvar sre ’nak stuk ve
{C36}   ’āy vrai vihāra khñuṃ vraḥ kamrateṅ ’añ ’āy kantāl [.] si 100 101 tai 200 gvāl 20 lap 10 rat 40 10 6 pau 10 9 [○]
{D25}   …………….. (traces) ………………..
{D26}   10 8 khñuṃ vraḥ …………………..
{D27}   kamrateṅ ’añ śrī ……………
{D28}   ’añ bhagavatī yo 10 4 ……………..
{D29}   je 1 uttara je 1 vraḥ ka[mrateṅ ’añ] ……………..
{D30}   la nivandhana chloñ ta ’ac …………………………..
{D31}   dharasvāmi thlvaṅ 30 vraḥ ka[m]ra[teṅ ’añ] ………..
{D32}   rājadvāra ’āy ta ………………………….
{D33}   svāmi thlvaṅ 2 vraḥ ka[mrateṅ ’añ] …………………………
{D34}   chloñ kāra niva[ndhana] chloñ rājadvāra neḥ mvāytoy
{D35}   ta nivandhana thlvaṅ 10 sre vraḥ kamrateṅ ’añ devāriñjaya [.] toypū[rvva]
{D36}   lvah ta prasap sre ’aṃlau ta vāṅṅ paścima lvoḥ travāṅ thlā uttaralvoḥ travā[ṅ]
{D37}   ḥh vrah pāda gi dauv yajña chloñ ta mukhya velā cuḥ ’aṃvipaṃre sa’ek=ra (C: 37) velā pañcamī dvādaśī mahotsava phoṅ cuñ ’añjeñdik ’nak kuṭi naiṛti nāṃ yajña liḥ 2 chloṅ ta siṅ ta cuñ ’añjeñ dik [.]

Uploaded on November 6, 2017
June 29, 2020
K.54 Inscription of Aṅg Čaṃnīk

Author: ERC team

{7}   □s droṅ kñumm droṅ daṃmriṅ nirvvāṇa toṅ teṃ’āy ta gui 100
{8}   slā sre tel poñ śivadatta oy ’āy ta ’añ [ge] phoṅ tel
{9}   ’añ oy ’āy ta vraḥ kamratāṅ ’añ śivaliṅga jmaḥ kñuṃ va purṇṇamī
{10}   | ku saṅhvāṅ ’añ dai va kandās va panhem va kaṃpoñ vauttara va vrau va saṃ’ap
{11}   va kandos kantaiy mratāṅ śanaiścara ’aṃnoy ta vraḥ kamratāṅ ’añku vñau kñuṃ vraḥ
{12}   daiy ku omadās kon ku va ta’et ku pallavī kñuṃ ’aṃnoy kurākhvār ta vraḥ
{13}   va bhavadās ’aṃnoy va jleṅ ta vraḥ kamratāṅ ’añ va et ’aṃnoysomakīrtti ta
{14}   vraḥ ku kdok ’aṃnoy candrodaya ’āy ta vraḥ ku ya juṅ ’aṃnoy’ācāryya samudra ta vraḥ
{15}   va trayodaśī ’aṃnoy poñ kantil ’āy ta vraḥ ku devinī va tvau spid=dik tāṅ
{16}   prajñāsen ’āy ta ’añ kñuṃ va tkol damriṅ slā teṃ ta gui 100 toṅ teṃ60 ’aṃ
{17}   noy bhavakumāra va dharmmasāra toṅ slā jhe ’antam nai vraḥkamratāṅ ’añ daiy
{18}   kaṃluṅ gui rudrāśrama ’aṃnoy so ’āy ta vraḥ kamratāṅ ’añ vatanlap

Community: Khmer epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
June 29, 2020
K.52 Stele of Vằt Krẵṅ Svày

Author: ERC team

{7}   gho kaṃvai | gho thg□ □n | tai jmas | tai ka [|]
{8}   tai kanteṃ | si [|] krapi 4 thmur 20 7
{9}   vvaṃ pi rājakāryya nuv neḥ dravya
{10}   man [kamra]teṅ ’añ ta roḥ neḥ vvaṃ pi
{11}   kamrateṅ ’añ noḥ khloñ viṣaya
{12}   neḥ dharmma neḥ | neḥ jaṃnvan khloñ ne [space]
{13}   u ce [vra]ḥ kamra[teṅ ’añ] puṣkarāk[ṣa]
{16}   tai kaṃpur krapi dnyam 1 tam[r]yyadnyaṃ vyar cāṃpañcamī dvādaśī neḥ
{17}   gi jm[aḥ] dāsa tai kañcin
{18}   si sukhadāsa tra var nu ṇā pañja va ca
{19}   nmat 1

Community: Khmer epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
June 29, 2020
K.51 Inscription of Vằt Kdĕi Trẵp

Author: ERC team

{1}   [vraḥ ka]mratāṅ ’añ śrī madhur [’aṃnoy man] [mratāñ]
{2}   [i]nradatta duk saṃ paribhoga droṅ vraḥ ka[mratāṅ ’añ]
{3}   puruṣavadasvāmi droṅ svāmi cāturvvidya [kñuṃ]
{4}   man mratāñ indradatta oy rapam ku srag
{5}   t | ku kandin | ku ’tā | ku tīttaru | ku ṅarṅor | ku
{6}   cu | ple le | ku het | ku poñ | ku uṅ naḥ | ku
{7}   naḥ [|] ku vraḥ hañ | ’me va et | ku vaḥ ’ajī | ku sāvetriya |
{8}   ku yi juṅ | ku noc caṃdak | va kurāk | va kañjeṅ | va ’aṃvil [|]
{9}   va paroy | va srac | va kandās | va kañcas | va ekādaśī | va sa’aṅ [|]
{10}   ’nak sre va tmiḥ [|] va stau | va kci | va jīvadās | va guṇa | va raṃ | va |va meṅ [|]
{11}   va saṅkāhv | va pañcamī | va dhanakara | va ’tā kucī | va tpañ kvan
{12}   va trahv | va kandin | va daśamī | va cit | ku tāṅ | ku ’me ’tā | ku mratāñ |
{13}   ku taṅ=goy | ku teṅ pyor | daṃvriṅ ai devasabhā 1 sre ai
{14}   tralāc piṇḍa kñum phoṅ 40 10 1 [ge] vraḥ tnaḥ kon prasā
{15}   lah cau prasā lah kon cau mratāñ lah ’nak moy lah ge ta s[v]aira
{16}   h ra vraḥ kamratāṅ ’añ ta vera roh ta gui noḥ phala man tve
{17}   medha cortta man ge mān ra gui | ge ta paṃpat cortta man ge dau naraka ||

Community: Khmer epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
June 29, 2020
K.49 Stele of Vằt Prei Vãl

Author: ERC team

{11}   ’ājñā vraḥ kamratāṅ ’añ ni gui puṇya pu caḥ ’añ ratnabhānu pu ca[ḥ ’añ]
{12}   ratnasiṅha ta ai teṃ ske ’aṃpal kñuṃ tmur krapi sre daṃriṅ gui ta man ge pucaḥ [’añ]
{13}   oy ta vraḥ doṅ kñuṃ pradāna ’nak ta psaṃ ta gui ukk=ra gui tel prasiddha’aṃ[pal]
{14}   pre gui siddha ai ta vraḥ ni poñ śubhakīrtti cau kaṃton ge pu caḥ ’añ gui [kon]
{15}   kanmeṅ paṃcaṃ man teṃ g[e] ge ta dap gui ge ta sak gui ge ta soṃ gui geta sa [caṃ]
{16}   kop craneḥ pañjas dranap ’agāra ta gui ge ta hau ’nak pak tok ta gui [ge ta]
{17}   pre roḥ gui sot ge cer ’ājñā vraḥ kamratāṅ ’añ [g]e da[ṇḍa]

Community: Khmer epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
June 29, 2020
K.48 Fragment of Vằt Prei Čàrĕk

Author: ERC team

{1}   [rā]jya vraḥ kaṃmrateṅ ’añ śrī jayavarmmadeva
{2}   toṅ 10 tmur dneṃ 5 raṅko liḥ 5 pañjut paṅkā

Community: Khmer epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
June 29, 2020
K.46 Stele of Phnoṃ Ṅôk

Author: ERC team

{A2}   . . . . . . . . . . [vraḥ]
{A3}   [ka]mratāṅ ’añ śrī trāpadeśvara . . . . . . . . [’aṃnoy]
{A4}   [mrat]āñ śiva kñuṃ vraḥ ku ’□ laṃ | ku c | . . . . . . . . . .
{A5}   v. es | vṅe | ku yudhikā | . . . . . . . . . .
{A6}   la | tmur dneṃ 1 sre gui . . . . . . . [teṃ]
{A7}   toṅ 20 slā 100 c la 1 . . . . . . . . . .
{A8}   k□ t 4 r 2 gi . . . . . . . . . [gui]
{A9}   neḥ tel mratāñ śiva ya[ja]m[āna] [oy ta vraḥ kamratāṅ ’añ] . . . . . . . . . .
{A10}   vatt 1 dnaḥ ka . . . . . . . . . .
{A11}   śrī utpanneśvara
{B5}   pradāna mratāñ yajamāna poñ jñānakumāra ta
{B6}   vraḥ kamratāṅ ’añ śrī utpanneśvara kñuṃ ta siy mā[ṅ]
{B7}   maric | māṅ narasiṅ | māṅ srai | ta kantai oṅ gnuḥ |
{B8}   oṅ kuṃ | ku kuṃ | pa’on ku | oṅ het kon ku | oṅ māy |
{B9}   oṅ dit | tmur 20 krapi dneṃ 1 sre sare 2 tvoṅ 20 1 ka’ol 1 ku □ro
{B10}   doṅ kon ku [man] oy nakk pas jnau vraḥ kamra[tāṅ]
{B11}   [’añ] panlas mratāñ yajamāna ge ta sag gui ge dau na[raka]
{B12}   kñuṃ pradā[na] canlek 1 pra[dā]na mra[tāñ]
{B13}   . . . . . (traces) . . . . .

Community: Khmer epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
June 29, 2020
K.44 Stele of Práḥ Kŭhã Lûoṅ

Author: ERC team

{A6}   ṣaṇṇavatyuttarapañcaśata śakaparigraha ai mandira purandarapura pañcamī ketkārtti
{A7}   ka pūrvvāṣāḍhanakṣatra ’aṅgāradinavāra ’ājñā vraḥ kamratāṅ ’añ ni vraḥ kamra
{A8}   tāṅ ’añ śrī utpanneśvara ta ai [c]n[ar] punya vraḥ kamratāṅ ’añ ’aṃnoy tāṅ
{A9}   ’añ kloñ raṅ[k]o doṅ poñ varāhasena ai ta vraḥ kamratāṅ ’añ ’aṃvi
{A10}   kāla vraḥ kamratāṅ ’añ śrī raudravarmma dāsadāsī gomahiṣa kṣetrārā
{A11}   mādi gi parimaṇḍala gi sre ’aṃvi dik hera loḥ vrai taṃpoṅṅ loḥ thalā
{A12}   can cara loḥ travāṅ pas kmauhv loḥ cdiṅṅa lo[ḥ] stuk trassa [ca]nhor=ra[ns]i
{B1}   loḥ travaṅ poñ viṣ[ṇu]kīrtti loḥ travaṅ pās tāṅ kanmeṅṅ loḥ gūha po ’aṃ
{B2}   pakk vnaṃ vrai vnur caṃno[ṃ] tmur cdiṅ ’nak ta paṅgaṃ ni dai gi tel ’ājñā vraḥkamratā
{B3}   ’añ prasiddha ai ta vraḥ kamratāṅ ’añ śrī utpanneśvara ta ai cnar smaṃ śreṣṭhā
{B4}   śrama jmon bhūti gi voṃ saṃ dhanvipura ge ta hau saṃpol ta gi ge ta ckop
{B5}   ucita saṃvatsara ta gi ge ta soṃ gi ’adhikāra ge ta hau ’nak lvāṅ ta gi
{B6}   ge ta hau vyavahāra dai ta gi ge ta dār dranap ghoṣaṇā ta gi ge ta ca
{B7}   p rddeḥ dok tmur krapi kñuṃ ta gi ge ta cracur vraneṅ chat duk snā
{B8}   naṃ pitai kaṃluṅ ’aṅgaṇa vraḥ kamratāṅ ’añ paṃnos gi ta
{B9}   tve pūjā vraḥ kamratāṅ ’añ paṃnos ta pos ta gi vnaṃ
{B10}   vraḥ kamratāṅ ’añ satva ta siṅ ta gi vojā ple ’nak paribha
{B11}   va ’āgama ’aṃvi ta gi noḥ sruk vraḥ kamratāṅ ’añ nu tve pūjā
{B12}   vraḥ kamratāṅ ’añ ge ta soṃ gi ge ta dap gi ge ta pre roḥ
{B13}   gi sot ge cer ’ājñā vraḥ kamratāṅ ’añ ge daṇḍa (A: 13) poñ totil gui tāṅ ’ājñā vraḥkamratāṅ ’añ oy gui (A: 14) sruk ple draṅ vnas nu poñ jon bhuti śreṣṭhāśrama

Community: Khmer epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
June 29, 2020
Oval Bronze Water Bowl (P.Ch.20) with an Inscription on Old Khmer (K.1055)

Author: ประสาร บุญประคอง

Si Mahosot Archaeological Site (Prachinburi Province, Thailand). View from the east showing excavated foundations.

File:Prachinburi National Museum.jpg

Prachinburi National Museum (Prachinburi). Finds from

Si Mahosot (including bowls P.Ch.20 and P.Ch.24).

Prachinburi National Museum. Bronze hoard from Si Mahosot, (including bowls P.Ch.20 and P.Ch.24, conch P.Ch.22, sconce P.Ch.23).

 

 

Community: Khmer epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
June 27, 2020
Inscription in Old Khmer (K.1055) on an Oval Bronze Water Bowl (P.Ch.20)

Author: Prasan Bunprakhong

Si Mahosot, Prachinburi, Thailand. Inscription in Old Khmer a bronze bowl. Prachinburi National Museum (P.Ch.20).  (après ฐานข้อมูลจารึกในประเทศไทย)

Community: Khmer epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
June 27, 2020