This inscription is engraved on a slab pillar, which now stands outside the main entrance of the Gaḍalādeṇiya Vihārē, a foundation of the fourteenth century situated in Uḍunuvara of Kandy District. The pillar was set up in its present position by H. C. P. Bell, Archaeological Commissioner, who found it inside the temple. All four faces of the pillar are inscribed. On the front of the slab is a record dated in the fifth year of king Siri San̆gbō Śrī Jayavīra Parākrama Bāhu, which grants an amnesty to Mēṇavara Tuṇayan, nephew of the ǟpā Parākrama Bāhu of Doḍamvela, and the people of the Five Countries, on the reduction of the Hill Country then recently effected before the Coronation Festival held on the twelfth of the bright half of Vesak. This text is preceded on one of the narrow sides of the slab by the word Siddhi engraved beneath the sun and moon, a cakra and conch shell. On the reverse of the slab, continued on the other narrow side, is the undertaking of the rebels to be faithful to His Majesty; their leader is here called Mēṇavara Tuṇayārun. Codrington tentatively suggests that the king Siri San̆gbō Śrī Jayavīra Parākrama Bāhu of this inscription may have been Parākrama Bāhu IX, whose coronation took place in 1509 and whose reduction of the Hill Country is recorded in the Rājāvaliya. This would make the date of the inscription 30 September 1513.

Epigraphia Zeylanica
Codrington, H. W. (1934–41). ‘No. 3. The Gaḍalādeṇiya Slab-Pillar Inscriptions,’ Epigraphia Zeylanica 4, pp. 26–27.

I.

 

Prosperity! Hail! On the first of the waxing moon of Vap in the fifth year of His Majesty the Sovereign Lord Śrīmat Siri San̆gabō Śrī Jayavīra Parākrama Bāhu, the great king sprung from the race of the Sun in lineal descent from the famous Mahā Sammata.

 

Whereas Mēṇavara Tuṇayan, nephew of the ǟpā Doḍamvela Parākrama Bāhu, and the great multitude dwelling in the Five Countries, (to wit) De-nuvara of Gampaḷa Siduruvāṇā, Baḷaviṭa, Mātalē, Pansiyapattuva, and Ūva, asked for the grant of an amnesty having been put in fear on the subjugation of the realm effected before the Golden Anointing (Coronation) Festival on the twelfth of the waxing moon of this Vesak just past, (His Majesty) faithfully promised in the presence of the Tooth Relic that henceforth loss of property or of limb or of life should not be inflicted or caused to be inflicted upon the people in this aforesaid country, all whether great or middling or small, setting forth that such is the command of the Three Gems, the command of the Tooth and Bowl Relics, the command of Śakra, Brahma, Viṣṇu, Maheśvara and the rest of the gods, and he ordered that (this) should be written and given.

 

In obedience thereto (it is certified) that this stone record has been written and given.

 

II.

 

Hail! On the first of the waxing moon of Vap in the fifth year of His Majesty the Sovereign Lord Siri San̆gabō Śrī Jayavīra Parakrama Bāhu. We are Mēṇavara Tuṇayāran‚ nephew of the ǟpā Doḍamvela Parākrama Bāhu, and all the other (chiefs). Stone records of amnesty having been drawn up and given to us and to the host of the country by His Majesty, who came to our country after raising one canopy of dominion over Tri Siṁhaḷa, on the part of ourselves and of the host of the country (we undertake as follows):—

 

We will not resist the great king Jayayīra Parākrāma Bāhu‚ but will be entirely on his side; we will not be on the side of any one, whether king, sub-king, prince, heir-apparent, grandee, commander-in-chief, or adigar, who is opposed to His Majesty; we will not oppose any who are entirely on the side of His Majesty; we will not do [the following acts, viz.]? trading in elephants, riding on elephants, striking fanams, conferring titles, digging for precious stones, . . . . and the like . . . . . having summoned them we will send them (for duty). When an edict is brought we will summon the host of the country and go with it on our service and carry out that aforesaid business in obedience to the mighty command. We will not send either word or letter or any men to any one for a rebellion; should any one come or go frustrating (this rebellious) intention, we will not detain him but will send him on his way.

 

(This is) to the effect that, setting forth that such is the command of the Three Gems, the command of the Tooth and Bowl Relics, the command of Śakra, Brahma, Viṣṇu, Maheśvara and the other gods, the command of Kihiräḷi-Upulvan, Saman, Boksal, Skandha, Vibhīṣaṇa and the other gods, the command of the four guardian divine (? great kings), we have caused to be written and have given this stone record of faithful promise.

 

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

I am Mēṇavara [Tuṇa]yārun Perumāl.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Other versions