The inscription is engraved on a broken guardstone found on the site of an ancient and overgrown vihara in Eppāvaḷa (Eppawala) in North-Central Province; the discovery was reported in the Archaeological Survey of Ceylon for the year 1890 and the guardstone was subsequently transferred to the premises of the Archaeological Commissioner at Anuradhapura. The lower part of the stone is missing but the inscription is complete except for the first two lines, which are too weathered to be read. Although the date of the inscription is no longer legible, the text may be attributed on palaeographic grounds to the latter half of the tenth century A.D. It is concerned with the registration of a gift to the image house and the Bō-tree at the Pamagalu Monastery by a person named Ukuṇuhusu Kottā. This was made by investing eight kaḷan̆das of gold in land and by depositing two kaḷan̆das so that the interest might be paid in paddy. Two more kaḷan̆das of gold were invested for the purpose of supplying curds and honey and for the maintenance of the canopy of the altar.

Epigraphia Zeylanica
Paranavitana, S. (1928-33). ‘No. 18. Two Inscriptions from Eppāvaḷa,’ Epigraphia Zeylanica 3, pp. 191–192.

On the third day of the month of Nikmni in the . . . year of . . . . . .

 

I, Ukuṇuhusu Kottā [gave] ten kaḷandas of gold—namely, one paya (of fields) in the Galamburukaraya which Velatme Mihindu had sold to me for eight kaḷandas; and two kaḷandas given out by me on interest [to be paid in] paddy—for the purpose of offering, daily, dishes made of two patas of unsplit rice, at the image house and the great Bo-tre of the Pamagulu monastery. This food should not be demanded during the vas (P. vassa) season; but at the end of the vas, the paddy . . . . Two [more] kaḷandas of gold have been given for the purpose of supplying curd and honey for this food and for the maintenance of the canopy at the altar. In connexion with the altar where flowers are offered . . . . These charities should be maintained from [these] gifts by the members of the Order and by the merchants. [Those concerned] who, not demanding this [at the proper time], cause hindrance are [like unto] those causing stain to the three Jewels. They will also not be born in the kingdom of the Great Maitreya the Buddha.

Other versions