K.493 Inscription of Tûol Kôk Práḥ

Author: RAS SIDDHAM Team

{19}   poñ bhā vinaya ktiṅ krapi canmat 1 sre ’aṃnoy poñ ta gui mās 
{20}   2 sre phalada [ma]n jāhv ta kurāk jmeṅ doṅ poñ vidyāśakti sare kanlaḥ jnāhv gui kñuṃ kantai 2
{21}   caṃdak 1 canlek [yu]gala yau 3  nu man poñ chāñ ktiṅṅ sre poñ tel poñ matiśakti
{22}   ta paṃre teṃ gui laṅas ai kañjrap ’mac purandarapura soṅ ktiṅ ra gui ge ’nak vraḥ kanmeṅ dār
{23}   [ca]nlek yugala ta gui ukka yau 4 nu man gui saṅ=kara ta ge  sre travaṅ bhā teja man jāhv ta poñ
{24}   [sre] dharmmapradāna poñ ukk man jāhv ta kloñ tāñ ta poñ bhāśleṣma man oy snāṅ ni
{25}   ṣkraya ta vraḥ kamratāñ cas gui tel pek doṅ vraḥ kamratāñ śrī rudramahālaya
{26}   sre teṃ ’aṃvil poñ candravindu ktiṅṅ ’argha kñuṃ 1 sre kaṃluṅ tnal man tāṅ ’aṃvī pradāna
{27}   sre mratāñ bhākusuma man oy ta vraḥ maṇi ai [t]a vraḥ pañ sre man jāhv ta ge ’nak vraḥ cas
{28}   tel oy knip ta vraḥ kamratāñ ukk oy satra kun’āk sre poñ vāṅ pradāna  ’añ
{29}   doṅ poñ bhānaprasiddhi sre lvāṅ saṅke pradāna poñ matipraśānti gui sre poñ
{30}   chāñ hoṅ poñ  soṃ gui saṅ poñ oy ta mratāñ medhāvindu kumārāmatya
{31}   mratāñ oy gui ta vraḥ || sre mratā[ñ]  ma  vindu jeṅ sruk tmī o[y ta] vraḥ maṇi

Community: Khmer epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
December 16, 2020
K.484B Stele of the Phĭmãnàkàs

Author: RAS SIDDHAM Team

{1}   hai vraḥ mahāvodhi  hai ta mān teṃ ta gi vraḥ vrahma
{2}   hai ta mān khlvan ta gi vraḥ īśvara  hai ta mān mek ta
{3}   gi vraḥ viṣṇu  hai ta nitya  hai ta  kuruṅ ta vṛkṣa pho
{4}     hai ta bhāgya veg  hai ta  ’āśraya ta jagat pho
{5}     hai ta oy phala cya thmā  kaṃ pi randaḥ pañ kamrateṅ
{6}   ’añ kaṃ pi trū tiṅ kaṃ pi vraḥ vāyu kac kaṃ pi vraḥ
{7}   vleṅ tut  kaṃ pi kamrateṅ phdai karoṃ paṃpat kaṃ pi
{8}   tamrya krodha pi vrac nau kamrek vnek yeṅ ta
{9}   ’asaru [○] nau kamrek caṃceṃ ta ’asaru  nau svapna ta ’a
{10}   saru  nau cintā ta ’asaru  nau maḥ ta ’asaru pho
{11}    ta mān ta svargga ta manuṣya loḥ cura paṃpat noḥ 

Uploaded on November 6, 2017
December 16, 2020
K.482 Inscription of Kôk Rokà

Author: RAS SIDDHAM Team

{9}   [’a]mnoy juṅ ’añ yajamāna ’āy ta vraḥ bhagavatī ukk . . . . .

Community: Khmer epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
December 16, 2020
K.475 Door jamb of Vằt Phˀu

Author: RAS SIDDHAM Team

{1}   1058 śaka [.] teṅ tvan ’lo nu vraḥ mūlasūtra ta putra sruk bhadreśvarāspada
{2}   varṇṇā karmmāntara viṣaya śreṣṭhapura yugapat jvan bhūmi piṅ chkar bhāga
{3}   oy ta kamrateṅ jagat liṅgapura ti hau liṅgapurāśra
{4}   ma [.] caṃnāt gi raṅko thlvaṅ mvāy baṃryyaṅ go mās
{5}   mvāy dyān mvāy jyaṅ mvāy vraḥ vasana yau
{6}   mvāy mimvāy śata khñuṃ ta thve caṃnāṃ noḥ ve
{7}     śrū tuh vachat [.]

Community: Khmer epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
December 16, 2020
K.470 Door jamb from the Bàyon

Author: RAS SIDDHAM Team

{1}   [śivali]ṅga ti sthāpanā saṃrac    l ta vraḥ 
{2}     padmav[i]tāna saṅkū phsaṃ saṃrit nu saṃrap bhāra praṃ pvan [gaṇa]
{3}   tek da[ṃ]raṅ nu saṃrap sap mātrā bhāra vyar gaṇa trapu tula pi  
{4}   praṃ vyal gaṇa mās ti oy dāna ta śilpi sthāpakācāryya ta vrāhmaṇa
{5}   ta hora nu ta jāpātra nu saṅku vraḥ garaup padmaśiraḥ padmavitāna
{6}   vagam=vagoṃ saṃrap mvay snāp vraḥ ura sahasrādhāra teṃ phlāṅ ta gi
{7}   mās liṅ tap pra[ṃ] mvay pāda vyar gaṇa prak jyaṅ tap praṃ pvanliṅ
{8}   tap vyar jaṃnvan kriyā vraḥ prak saṃrap mvay kathor prak mv[ay]
{9}   thnoṅ prak mvay gaṇa tāmra ti saṃrap kriyā vraḥ kamandalu [sahasrā]
{10}   dhāra kriyā homa sap mātrā pansaṃ  saṅkat mvay ta rājya vr[aḥ pā]
{11}   da kamrateṅ ’añ śrī jayavarmmadeva parameśvara phtyaṅ ni pre 
{12}   laṃvāṅ vraḥ ’apaṅkodaka dakṣiṇa phkan sruk cāmpa ta vraḥ
{13}   kamrateṅ ’añ vrāhmaṇa  thve vraḥ śivapūjā ta gi thpi psaṃ tap 
{14}   vraḥ kralā pāñjiy thve rah phtyaṅ ni saṃnoṅ viṅ  prasir vraḥ ka
{15}   mrateṅ ’añ śrī bhūpativarmma pansaṃ prasir ’aṃcas sarvvādhikārisāra
{16}   ta khe ’āśvayuja navaśaka thoḥnakṣatra gi nu phtyaṅ ni pre oy sruk
{17}   cāmpa ta vraḥ kamrateṅ ’añ vrāhmaṇa  thve vraḥ śivapūjā ta
{18}   gi pantā vraḥ srū vija liḥ praṃ vyal ’var vyar krau kṣetra krau
{19}   vraḥ vn[va]k krau vraḥ ’aśvavāra  phtāṃ vraḥ pūjā viṅ paṃre dīna raṅko
{20}   liḥ prāṃ  nak sap bhāga yugapat nu  vraḥ kralā pañjiy
{21}   trīṇi vas sruk sre bhūmi ta  vara sīmāvadhi pansaṃ sruk cāmpa
{22}   saṅ thma goll racanā khpvar viṅ tal mān vraḥ sarvvajña ta parama
{23}   pavitra  neḥ dāsa ta paṅgan paiḥ vṅi phlāṅ si kaṃpi
{24}   t si kañjoṅ si kaśarmma si kaviṅśa si ’āditya si vuddhaśarmma
{25}   dāsa ta paṅgan pos chol caṃ’in vraḥ śivayajña tai śani tai
{26}   karā ’ātmaja strī vyar pansaṃ tai kamvrau ’ātmaja strī mvay tai saubhā
{27}   gya phsaṃ strīpuruṣa rūṅ chmar tap piy

Community: Khmer epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
December 16, 2020
Donative inscription on the Marici at Salihundam

Author: RAS SIDDHAM Team

Salihundam (Srikakulam district, Andhra Pradesh). Mārīcī, inscription on the image surround.

 

Community: Andhra epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
December 11, 2020
Mārīcī at Salihundam

Author: RAS SIDDHAM Team

Salihundam (Srikakulam district, Andhra Pradesh). Satellite view (Wikimapia).

File:Salihundam Stupam, Srikakulam district, Andhra Pradesh 40.jpg
Salihundam (Srikakulam district, Andhra Pradesh). General view of vihāra ruins.

Salihundam (Srikakulam district, Andhra Pradesh). Mārīcī.

Community: Andhra epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
December 11, 2020
Inscription on a Monastic Sealing from Kasia

Author: Gergely Hidas

Kasiā (Gorakhpur district, Uttar Pradesh). Monastic Sealing. British Museum 1909,0215.4

Community: Intaglios, seals and stamps
Uploaded on November 6, 2017
November 25, 2020
Monastic Sealing from Kasiā (Gorakhpur district, Uttar Pradesh).

Author: Michael WILLIS

Kasiā (Gorakhpur district, Uttar Pradesh). Monastic Sealing. British Museum 1909,0215.4

Community: Intaglios, seals and stamps
Uploaded on November 6, 2017
November 25, 2020
K.468N Door jamb of Pràsàt Khlẵṅ

Author: RAS SIDDHAM Team

{1}   [nu mān vraḥ śāsana] dhūli jeṅ vraḥ [ka]mrate[ṅ’añ] śrī jaya[vīra
{2}   varmmadeva ta] vraḥ caturmma□ □n vraḥ karuṇā taparamapavi[tra] kata
{3}   śilastambha jaṃnvan kalpanātāñ [’a]ñ svyāc [kvan vraḥ]
{4}   pāda kamrateṅ kaṃtvan ’añ [śrī sūryyavarmmadeva ’āy ta] kamrateṅ jagatliṅgapura [’āy ta vraḥ] [ka]mrateṅ [’añ ’āy]
{5}   sruk kandin jaṃnvan ta kamrateṅ ja[gat] jaṃnvan ta kanloṅkamra[teṅ] [’añ]
{6}   ta dau ta kamrateṅ jagat sa□ mvāy ’anle
{7}   kalpanā 1 neḥ leṅ ’āc ti tāñ kamrateṅ [’añ kanmyaṅ] vraḥ pāda ta stāc dau [kvan vraḥ pāda ta]
{8}   stāc dau rudraloka oy caṃ ta vraḥ kaṃsteṅ śrī □[va]rmma saṅko nu tāñkamrateṅ ’añ
{9}   [ta gi vraḥ rājya] kamrateṅ ’añ ta stāc dau paramarudra[lo]ka [gi] roḥh śākasru[k] [kandin]
{10}   [vraḥ] kamrateṅ ’añ saṅkooy ta [kamra]te[ṅ ’añ] cok tāñ
{11}   tāñ kamrateṅ ’añ satīvrata nu kvan tāñ kamrateṅ [’añ] satīvrata oy ta t□
{12}   ta gi vraḥ rājya kamrateṅ ’añ ta stāc dau paramaśiva[loka] kamrateṅ ja[gat]
{13}   paṅgaṃ thpvaṅ nivedana vraḥ śāsana vraḥ pāda dhūli jeṅ kamrateṅ ’añ
{14}   caṃ devapratyaya mṛtakadhana ’ājya
{15}   kamrateṅ ’añ śrī raṇakesari kaṃsteṅ [tāñ ’a]
{16}   ñ svyāc neḥ sruk kandin ti santāna
{17}   tai kanruṇ kvan tai krāñ
{18}   ṇā noḥ phoṅṅ dau ta [tāñ ’a]
{19}   ñ svyāc ’rass tāñ steñ ta o[y]
{20}   ṣa gi ta oy caṃnāṃ ta roḥh neḥh [’aṃviihaloka lvaḥ]
{21}   ta gi paraloka
{22}   st□ sr□

Community: Khmer epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
November 11, 2020