PYU11 Stone Stela Inscription from near the Tharaba Gate.

Bibliographic information

de Beylié 1907b: 83 (n. 1) makes passing reference to this badly effaced inscription, noting that it was bilingual with one side in Chinese. The inscription is mentioned in the Archaeological Survey of Burma Annual Reports for 1907 (p. 10), 1910 (p. 21, where the non-Chinese side is mistakenly identified as Mongol rather than Pyu), 1916 (pp. 18, 20, 55), 1917 (pp. 24-25) and 1922 (p. 167). It is also discussed in Blagden 1913–1914: 127 (6). Chen Yi-Sein 1960 identified about 80 characters on the Chinese side, enough to propose that the text was an imperial edict dating from approximately 1297. In Phases of pre-Pagán Burma (1985: I, 67, 75 n. 38-39), Luce estimates 25 lines for the Pyu face. Sein Win 2016: 175-85 is the first attempt to transliterate (in Burmese script) all legible parts of the Pyu face. Described as “illegible” in the Corpus of Pyu Inscriptions (2017: PYU11). Listed in Griffiths, Miyake, Hudson and Wheatley, BEFEO 103 (2017): 158-159, no. 11.

Inscription Concordance

de Beylié (1907b) 9, 83, 108

ASB (1907) 10

ASB (1910) 21

Blagden (1913–1914) 127 (6)

ASB (1916) 18, 20, 55

ASB (1917) 24-25

ASB (1922) 167

Chen Yi-Sein (1960) 153-157

Luce (1985) I, 67, 75 n. 38-39

Sein Win (2016) 175-85

Corpus of Pyu Inscriptions (2017) PYU11

Griffiths, Miyake, Hudson and Wheatley (2017) 158-159, no. 11