Dhruvasena I grant to Brāhmaṇas of the year 206, Bhadrapada

Konow S., Epigraphia Indica XI, p. 108-109.

(Line 1) Oṃ. Hail! From Valabhī. (In the lineage) of the Maitrakas, who forcibly prostrated their enemies, (was born) the general, the glorious Bhaṭakka, who obtained splendour in hundreds of battles fought within the circuit of the territories of adversaries of unequalled strength; who gained devotion by gifts, honours and straightforwardness towards those whom he had prostrated by his splendour; who obtained the glory of royalty by the strength of the array of devoted hereditary servants and friends; the devout worshipper of Maheśvara.
(Line 4.) His son (was) the general Dharasena, whose head was purified, bent before and reddened by the dust of his feet; the shining line of the nails of whose feet was inlaid with the lustre of the crest jewels of his foes when they bent with their heads (before him); whose wealth was being lived upon by poor and helpless people; the devout worshipper of Mahēśvara.
(Line 6.) His younger brother (was) the Mahārāja Droṇasiṃha, whose spotless crest-jewel became auspicious by bowing down to his (brother’s) feet whose nature (manifested itself in) the performance of the regulations laid down by Manu and others; who like Dharmarāja (i.e. Yudhiṣṭhira) fixed the path of the laws of good conduct; whose anointment to the kingdom was performed by the paramount sovereign in person, the lord of the circuit of the territories of the whole earth, and whose royal glory was purified by (his) great liberality; the devout worshipper of Maheśvara.
(Line 10.) His younger brother, who like a lion defeated singlehanded, by the strength of his own arm, the array of the troops of the elephants of (his) enemies; who was the refuge of those who sought for refuge who grasped the real purport of the meaning of Śāstras; who, like the kalpa-tree, granted the enjoyment of rewards according to the wishes of (his) friends and favourites; the devout worshipper of Bhagavat; who meditates on the feet of the paramount lord; the Mahāsāmanta, the Mahārāja Dhruvasena, being in good health, issues the following order to all his āyuktakas, viniyuktakas, officers of the watch-stations, mahattaras, district officers, soldiers, dhruvādhikaraṇikas, dāṇḍapāśikas, and others according as they are concerned:
(Line 15.) Be it known to you that I have given as a brahmadāya, with libations of water, in the Hastapravara-āharaṇī, in the village Madkaṇā, hundred and forty pādāvartas belonging to the householder Īśvara and an irrigation-well with an area of sixteen pādāvartas; further in the Tāpasīya village, hundred and forty pādāvartas, the holding of Ḍhiṇḍaka; further on the north-eastern border of Tinishaka village hundred pādāvartas, together with an irrigation-well, to (two) inhabitants of Śaṅkaravāṭaka, (viz.) the brāhmaṇas Kumāraśarman and Jarabhajyi, of the Śāṇḍilya gotra, students of the Chandoga school, for the increase of the religious merit of My mother and father and in order to obtain for Myself in this world and the other such rewards as I wish to last for the same time as the moon, sun, ocean, earth, the rivers and mountains, to be enjoyed by the succession of their sons and sons’ sons, for the performance of the rites of bali, caru, and vaiśvadeva and others. Therefore, not even a slight obstruction should be made by anyone to these two while they are enjoying it in accordance with the proper conditions of a brahmadāya, cultivating it or assigning it (to others). And
this Our gift should be assented to by those born in Our lineage and by future pious kings, bearing in mind that power is perishable, that the life of man is uncertain, and that the reward of a gift of land is common. And he who confiscates it or assents to it being confiscated, incurs the guilt of the five great sins together with minor sins.
(Line 26.) There are also two verses sung by Vyāsa about this. The giver of land rejoices in heaven for sixty thousand years; but he who confiscates or approves (of confiscation) dwells in hell the same number of years.
The earth has been enjoyed by many kings beginning with Sagara; whosoever at any time possesses the earth, to him belongs, at that time, the reward.
(Line 28.) The sign-manual of Me the Mahāsāmanta, the Mahārāja Dhruvasena. The messenger is the pratihāra Mammaka. Written by Kikkaka.
The year 200 (and) 6; (the month) Bhadrapada; the bright (fortnight); the 5th (tithi).

Other versions