K.135 Door jamb of Lobơk Srót

Author: ERC team

{1}   mūla gui kñuṃ vraḥ kamratāṅ ’añ śrī vṛṣabhadhvajeśvara [kantai] ku
{2}   vraḥ kañje | kon 2 [| ku] | kon 3 [|] ku mandodarī | kon [|] ku ratnaśrīya |ku ma
{3}   llavikā | ku sanidha | ku n□ śrīya | ku ’agat | ku juṅ | ku kañjoṅ | ku kvās |

Community: Khmer epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
August 7, 2020
K.134 Door jamb of Lobơk Srót

Author: ERC team

{10}   ’nakk paṃre kaṃluṅ vraḥ gho
{11}   hau deva
{12}   vñau | karoṃ | jeṅ vraiy |
{13}   y | kuruṅ | kandvac | jaṃ’el | piṇḍa 10 2 paṃre kaṃluṅ vraḥ
{14}   mahāsa ’me nāgaśrīya | jayadeva | ’me kyep | suta
{15}   n śrīya | vnaṃ | yūdhikā | kañjuṅ | caṃrip | kṛṣṇadeva | jaṃ’el | [’me]
{16}   tkep | tkep | saṃ’ap | cyer deva | ’me kañjā | kañjā | kansup | saṅhār |kanruk |
{17}   smau cke | kan’as | smau | meṅ 2 kñuṃ | piṇḍa g[e] 20 8 savāla paṃrekaṃluṅ ta vraḥ
{18}   vnok tmo yol gho bhap pi rmmel | vinayābhara | ñ | sahitaṅkara | krau|
{19}   dip | ’āśramapāla | kañjeṅ | vaiśrava | mārakṛtajña | tkir | piṇḍa gho 10 2tai kan
{20}   ’at | s□’oy | kāvali | mihā | ’aśvaṇī | ’me knas | saṃreṅ | taṅker | vṅe vraiy |
{21}   kanrak | vaideśa | pinda tai 10 1 meṅ 9 nu sre nu pdai karoṃ nu daṃriṅ vnok jvor gho kyak |
{22}   ’ādityaśarmma | tai ’ji cke | ’me mus | karoṃ | ’me ’ādityaśarmma | candān| meṅ 2 pinda tai 7
{23}   vnok vraḥ hiñ dāṃ gho bhavadat | kanso | nandavidya | tai kaṃpaṅ | ’mekaṃpaṅ | ’me
{24}   candan | nu sre nu pdaiy karoṃ vnok cdiṅ kryel gho candrāditya | kan’as |
{25}   bhaktimāra | tai sir | meṅ 2 nu sre nu pdai karoṃ vnok ’añjaṃ gho vidita
{26}   kañje | hita | kiriśarmma | kdip | karoṃ | vidita | ktac | kantvoh | pindagho [tai]
{27}   | ’me jahvol | srac ta bhāgya | tanmat | ’me kaṃvah | ’me kṣata | ’me
{28}   ’me taṅku | dah sras | sara cāṃ smau kralā meṅ 2 pinda tai 10 2 savāla
{29}   tmur dneṃ 9 daṃriṅ pdai karoṃ sre teṃ lvā | cok ransi | cok svāy |tnal

Community: Khmer epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
August 7, 2020
K.133 Inscription of Trapẵṅ Thma

Author: ERC team

{A1}   kñuṃ ’aṃnoy mahānauvāhakara ai ta vraḥ ka[ṃ]mratāṅ ’añ
{A2}   saṅhvaṅ ’añ dai | saniddha t | vra
{A3}   tukvar | nijhina | kder |
{A4}   srek | kaṃvok | kantāṅ | kañjāy | tro
{A5}   samudradat | sgiḥ | tyanta | tgar | ku ku pruk | ku
{A6}   ku kanyed | kon 2 ku cvai | kon 4 ku vaṃvuc | kon | ku maleṅ
{A7}   ku sru | kon 3 ku vrai | kon 3 ku kjuṅ [|] kon 2 ku cap | kon
{A8}   ku ṅarṅor | ku kandes | ku kmāk | kon ku vrai | [kon]
{A9}   ku pitā | ku rhval | ku kañjir | ku kantā ku pyor |
{A10}   ckap | caṃver | tat | ku tvek | ku kme ku kvaṃ | kusaṃjak |
{A11}   kon | ku taṃru | kon 2 [|] ku psok | kon 2 ku □l | ko[n] p | ku kandās | kukan
{A12}   tuk | caṃkap | pa’on 2 [|] ku kvop | ku laṃṅa[c] kon 2 ku kaṃput | kon 2 kutaṃna
{A13}   kon 3 ku thep | kon 2 [|] ku kaṃjak | ku tmeṅ [|] kon 2 ku knai | kon | ku trāk | kon| ku ka
{A14}   ñcor | ku saṃ’ap | tgel | kañjas | laṃṅāc | kaṃvai | taṃrus | trap |
{A15}   kaṃpoñ | kansaṃ | kantāṅ | knau | | ’nāda | vrau | paroy | sudat | ku cap |
{A16}   ple kaṃdhā | kon 2 ku kapkep | ku ’ap | ku saluñ dāha | ku tmat | kon | ku kantyak |ku kra□
{A17}   lāṅ | ku kañcak | kon | ku kmi [| ku] kon 3 [|] ku kaṃraṅ | ’me stār | ku kraṃ |ku ’an | kon 2
{A18}   dharmmapriya | kaṃ□iḥ | ku ’anlik | kon |
{B1}   kñuṃ ’aṃnoy mratāñ rudravindu ’āy ta vraḥ kamratāṅ ’añ śrī vimaleśvara
{B2}   kvam | śīlabhakti | kṛṣṇaguha | tgau | paṅket | prīti | stam |
{B3}   sa’ap | kantāṅ | jahval | bhadracan | tyuy | tpit | tyon |
{B4}   ailasaṅga | kabhap | durjana | ku sumati | kon ku 4 ku ktī | kon [ku]
{B5}   ku gurukarmma | ku mali | kon ku | ku pkāy | kon ku | ku cṅap | ku pruk | ku ktom |
{B6}   ku samudra | kon ku | ku stoy | ku madhukarī [|] ku kathā voṃ sir | ku srac | kon ku
{B7}   sre tlai ku 80 sre ’aṃnoy ai ta vraḥ kamratāṅ ’añ

Community: Khmer epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
August 7, 2020
K.129 Door jamb of Sambór

Author: ERC team

{1}   kñuṃ ’aṃnoy poñ ta vraḥ kamratāṅ ’añ śrī maṇḍaleśvara varī t’oṅ | kan’ās |
{2}   [vā] | kandvat | [|] kaṃrāl | gandharvva [|] bhāvitavya | tlos | kan’ac |
{3}   kansar | vettā | kansey | vādya sramo | cke | ’asarū | vñau | kyol |
{4}   ta’as | chau | kon □ṅ [|] kaṃhāt | tpur | tmir sñak jup | ta paṃre tapaṃnos kṣirā [|]
{5}   klos | [vā] ri [|] vñau | □ratac | ’nak kantai cmuh kanraḥ [vraḥ] kuraṃtec vraḥ | kon ku | [ku]
{6}   □□c [|]ku sumitrā | ku kon ku | ku vreṅ | ku kansoṃ | ku ksac | kon ku | ku tviṅ |ku □ga |
{7}   caṃreṅ | ku ’tāṅ | ku saṃ’ut | kon ku | ku saṅhvet | kon ku 2 ku kaṃpen | ku kanheṃ |ku kansoṃ | kon ku
{8}   ku cke | kon ku | ku saṃ’ap | ku ilā śrī | ku saṃ’ap | ku hāṃ | ku kdoc | kon ku | ku kapkep | ku
{9}   taṃpeḥ | ku suves | kon ku 2 ku vera ple □teṅ | ku utpala | ku yojanā | kon ku 2 ai co
{10}   k ’aṃvil ’amraḥ ’nak khala tarkka | vṛk | ’anrok | vrau | dāṃ | ’antis |’nak kantai
{11}   ku nidra | kon ku | ku svāy | ku kloñ [|]ku kaḥ | ku kak | ku śrī | ku kdol | ku vodī | kukan’in | ku
{12}   vilāsinī | ku vindu | ku vñau | kon ku 2 ku vrau [|] kon ku | ku ca’es | kon ku | kusaṃ’ap | ku ca
{13}   ndān | kon ku | ku pamat | ku gurukarmma | kon ku 2 ku sap ’nak | kon ku | ku sramo| kon ku 2 ku ca
{14}   ndān | ku jal | kon ku | ku srak | kon ku | ku māya | ku kalkap | ku tkā | kon ku 2 ku’gak [|] ku dradāp | ku kcan | ai taṅ=kut ’amraḥ ’nak ’gat | pran | ’nak kantai ku vrauhv |kon ku | ku vnāk ta
{16}   mān | ku cke | ku kanseṅ | ku vrauhv | ku kansaṃ | kon ku 2 ku □y | kon ku 2 kukañca□ | ai cdiṅ
{17}   ramaṅ ’amraḥ ’nak kañcas | sre | tur | khaṅ jat | □mras | marṇṇuvnāk | jaṅ jaṅ |
{18}   tpoñ | vrauhv | ’nak kantai ku saṃ□ | kon ku 3 ku khmau | ku kandhik | ku |ku māy | ku kan’āṅ |
{19}   kon ku 2 ku dhuli | ku kmās | ku ’anrok | ku la [|]ku lo□ | kon ku | ku ’at it | kula
{20}   ṅāc | k[u] viragadeśa | kon ku | ku ’antek | □c | kon ku 2 ku kalpit | kuksac |
{21}   sre ai cok ’aṃvil tnal sre ai taṅ=kut tnal sre ai cdiṅ
{22}   ramaṅ phoṅ tmur 40 10 1 krapi 10 □lā

Community: Khmer epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
August 7, 2020
K.128 Door jamb from Sambór

Author: ERC team

{1}   1126 śaka vraḥ rāj[y]a vraḥ pāda kamrateṅ ’añ śrī jaya
{2}   varmmadeva gi nu vraḥ pā[da kamrateṅ ’añ] kalpanā [ta ka]
{3}   mrateṅ jagat śaralāyatana cuṅ oy saṃnvat duk caṃnāṃ ta kamrate
{4}   jagat yajña [ta vraḥ] raṅko liḥ vyar vṅya [chmāp] mvay
{5}   gandha tanlap mvay vi mvay saṅkrānta khñuṃ ta phle caṃnāṃ noḥ
{6}   ’antāṃ phsaṃ vyar [khñuṃ ta] phle bhūmi panla
{7}   ’antāṃ ti teṅ tvan ’sa yugapat oy dāna [roḥ ta]
{8}   pāñjiy phtyaṅ ni pre
{9}   ti yugapat nu ’nak sap bhāga thve roḥ phtyaṅ

Community: Khmer epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
August 7, 2020
K.127 Door jamb of Sambór

Author: ERC team

{1}   k[u] m . . . . . . . . . . . .
{2}   kandās | ’ame slā . . . . . . . . . . . .
{3}   ku maṅ | ku smom 1 kmak | . . . . . . . . . . . .
{4}   śakaparigraha 605 pañcami ro[c] . . . . . . . . . . . .
{5}   nakṣatra mratāñ vidyākīrtti oy dā[sadāsī] [ta vraḥ kamratāṅ ’añ śrī ’ama]
{6}   reśvara ’aṃraḥ tvāl | kvan | dn . . . . . . . . . . . .
{7}   knoc ta ’nak kantai ku vñau [|] kon ku kaṃpañ . . . . . . . . . . . .
{8}   tal tol | ku croñ | ku ’anaṅ | kon ku tlos | utpala | pau
{9}   10 tmur dneṃ 5 pādamūla ta ’anau varī panlas | viśeṣagup | poñ
{10}   raṅko so caṃnaṃ ge ’āy ta vraḥ kamratāṅ ’añ liḥ 2 paṃnos paṃjuḥ ta hvera kñuṃ tavraḥ
{11}   kamratāṅ ’añ gi ta svāṅ gi ta gi divasañcār sthita nau ta daṅ kmi sakk neḥ kñuṃpradāna droṅ neḥ
{12}   raṅko caṃnaṃ ge ’āy ta vraḥ kamratāṅ ’añ śrī ’amareśvara ’aṃpall kula ge phoṅyāvat
{13}   sūryyacandrasya tāvat narakaduḥkhitāḥ || kñuṃ ’aṃnoy mratāñ iśvaravindu ta
{14}   vraḥ kamratāṅ ’añ suvarṇṇaliṅga dauṅ vraḥ kamratāṅ’añ mani[śi]va psaṃ upabho
{15}   ga ta vraḥ kamratāṅ ’añ śrī ’amareśvara ’aṃraḥ vidhivala | ’aṃraḥ phala | p’eṃ |
{16}   kmau | ksān | tkaḥ | ’añes | kañces | cap mān | sudat | ratnapāla|
{17}   kansiṅ | klaṅ ’asa | caṭaka | ge 10 3 ku vrau | kon 4 ku syāṃ | kon 1 [|]ku’nak dai |
{18}   kon 2 [|]ku utpala | kon 4 [|] ku kaṃvut | kon 2 [|] ku vilāssā | kon 3 [|] ku pkāy | kon3 [|] ku nanāṅ |
{19}   tmur jmol 10 1 canmat 4 ksor 10 7 gi tel oy ta vraḥ kamratāṅ ’añ suvarṇnaliṅga doṅ
{20}   maniśiva psaṃ upabhoga ta vraḥ kamratāṅ ’añ śrī ’amareśvara ge ta tve viptya g[e]saptapitā sapta
{21}   mātā pañcamaharau[ra]vanarakāḥ patanti

Community: Khmer epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
August 7, 2020
K.126 Stele of Tûol Kôk Pràsàt

Author: ERC team

{Left fragment1} na kantai {Left fragment2} | kon ku pau si {Left fragment3} {Right fragment1} oy dāna ta vraḥ svāmi puṇya {Right fragment2} ghoda vrau | ta kantai {Right fragment3} ’aras | tmur canmat dneṃ 1 {Right fragment4} ra māla |

Community: Khmer epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
August 7, 2020
K.125 Door jamb of Tûol Koṃnăp Tà Kiṅ

Author: ERC team

{1}   923 śaka nu vāp dirgha hor oy saṃnvat [ta] vraḥ ’ālakṣana man karuṇā ti trā
{2}   ta praśasta vraḥ kaṃmrateṅ ’añ candiya neḥ gi roḥh saṃnvat ’añ khñuṃpaṃcyaṃ dirgha
{3}   hor kaṃmrateṅ jagat śaṃmbhupura oy saṃnvat pi paṅgaṃ thpvaṅ nivedana ta dhūlivraḥ pāda dhū
{4}   li jeṅ vraḥ kaṃmrateṅ ’añ ta paramapavitra nu kṛtajñabhaktiy gi roḥh kīṃluṅṅ vraḥ
{5}   praśasta ’anau kaṃmrateṅ jagat śaṃmbhupura kaṃsteṅ śrī ’ānantyaśiva kaṃsteṅṅśrījayo
{6}   nnatha kaṃsteṅ śrī dhūtarāśi kaṃsteṅśrī bhagavan ukṛṣṇa neḥ syaṅ rājakula vraḥpāda
{7}   parameśvara dau paṃmre cap janma ta kaṃmrateṅ jagat śaṃmbhupura neḥkaṃmrateṅ ’añ ta pva
{8}   n gi vraḥ janani kaṃmrateṅ ’añ kaṃsteṅ śrī ’ānantyaśiva nu kaṃsteṅ śrī janonnathasthāpa
{9}   kanlo[ṅ] kaṃmrateṅ ’añ pūrvvapaścima cat sruk duk khñuṃ praśasta ta santāna’añ khñuṃ paṃcyaṃ
{10}   pre paṃmre ta kaṃmrateṅ jagat nu kanlo[ṅ] kaṃmrateṅ ’añ ta vyar chloñ śrīnivāsana ta
{11}   kvan prasā kaṃsteṅ śrī ’ānantyaśiva duk vraḥ kośa ta kaṃmrateṅ jagat jvan khñuṃkalpanā
{12}   yajña liḥ vyar tvaṅ snel mvāy vraḥ gandha mvāy tanlāpp dik sroṅ noṅ vyar vṅya snāpta
{13}   vraḥ pranā[l]a mvāy bhājana jhe māgha mvāy kalpavṛkṣa mahānavamīy mvāy neḥ
{14}   ti praśasta ta santāna ’añ khñuṃ paṃcyaṃ gi ta pre khñuṃ neḥ pradvān oy kalpanāneḥ lvoḥ
{15}   ta ’añ khñuṃ paṃcyaṃm oy kalpanā ta roḥh neḥh lvoḥ iluv grap ley kaṃsteṅṅ
{16}   śrī bhagava ukṛṣṇa sthāpanā vraḥ kammrateṅ ’añ vāyavya sthāpanā vraḥ kaṃmrateṅ’añ
{17}   chdiṅ taṃmrek unila kaṃmrateṅ jagat gaṅgoṅ kaṃsteṅ śrī dhūtarāśi sthāpanā vraḥkaṃmra
{18}   teṅ ’añ ta rāja ’āy sralāy cuṅ duk vraḥ caru ’āy sralāy teṃ neḥ gi roḥh ka
{19}   lpanā kaṃmrateṅ ’añ ta pvān ta kaṃmrateṅ jagat śaṃmbhupura nuv devatā pramānśaṃmbhupura pho
{20}   ṅṅ man ’añ khñuṃ paṃcyaṃ khñuṃ teṃ kaṃmrateṅ kaṃtvan ’añ gi pi dval vraḥkarunā ta paramapavitra
{21}   ’añ khñuṃ paṃcyaṃ mān vraḥ karunā ta paramapavitra ta gi rāj[y]a vraḥ pāda stacdau śivapada ti pre o
{22}   y thṅāy ta kaṃmrateṅ jagat śaṃmbhupura nuv devatā pramān śaṃmbhupura phoṅṅ gi pi dval vraḥ
{23}   karunā ta paramapavitra leṅṅ noḥ gi ta siddhi piy santāna ’añ khñuṃ paṃcyaṃ volpradvā
{24}   n leṅ lvoḥ sthirāvasāna

Community: Khmer epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
August 7, 2020
K.124 Inscription of Văt Tasar Moroy

Author: ERC team

{3}   pañcaviṅśottarasaptaśata śakaparigraha gi nu [kanheṅ kamrateṅ]
{4}   ’añ ta cpoṅ kvan kanheṅ kamrateṅ ’añ śrī jayendra□rabhā [cau]
{5}   kanheṅ ’añ śrī nṛpendradevī cau dvot vraḥ kamrateṅ ’a
{6}   ñ śrī indraloka jvan kñuṃ ’āy ta vraḥ kamrateṅ ’añ śrīmad ’āmr[ā]
{7}   taka kñuṃ vnok ’muḥ dik sroṅ pamas gandha kuruṅ kṛtajñavana [ta] jmaḥ ku
{8}   rek kanyāt gi jmaḥ ’nak kloñ ta prabhū ta gi nuhv vibhava gi sa
{9}   rvvapinda gi kñuṃ nuhv tmonn 9 rūpyabhājana karap gi svok laṅgau cnaṅ
{10}   laṅgau ’ahvek laṅgau vṛtti ta gi tmon canlek 20 yau krapās tu
{11}   l 4 jyeṅ 10 gmuṃ ’antvoṅ 3 mās 6 lṅo tloṅ 1 je 1 tvau tloṅ 1 je 1
{12}   śunthī je 3 liḥ 9 kalmon jyeṅ 9 srū tloṅ 4 je 2 . ’nāc gi can
{13}   lek pan’eṅ yau 10 karap praṇāla yau 1 tnas yau 1 tnas tnal yau varṣā paṃnvos tapjuḥ yau 3 paṃnvas ta taṃtaṃ carū yau 2 paṃnvas kloñ
{15}   tapra mān ta gi vṛttī yau 1 śunthī liḥ 3 vraḥ puṇya nai bhagavat kamrateṅ ’añ
{16}   utkṛṣṭa yau 5 krapās tul 1 ’muḥ dik sroṅ yau 1 pamas gandha yau 1 vraḥ
{17}   puṇya kamrateṅ ’añ guru suvīra yau 1 gmuṃ ’antvoṅ 2 nu cāṃ carū nu sroṅ
{18}   pañcotsava gmuṃ ’antvoṅ 1 mās 6 nu duñ pareṅ canlek yau 2 duñ ṅra
{19}   ṅor krapās tul 1 duñ pareṅ tul 2 jyeṅ 10 duñ caruk śunthī je
{20}   liḥ 6 duñ slā nu carukk lṅo cāṃ pañjut tvau cāṃ carū kalmon caṃ sandhyā
{21}   srū satra paṃnvas ta pjuḥ 20 4 paṃnvas ta taṃtaṃ carū tloṅ 10 8

Community: Khmer epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
August 7, 2020
K.115 Stele of Sóphãs

Author: ERC team

{5}   ’aṃnoy ge kloñ vau ’añ ’ame poñ nirjjita
{6}   siṅha ta vraḥ kamratāṅ ’añ śrīmadāmrāta ti oy
{7}   ta poñ candravindu kñuṃ | vari | raṃ
{8}   pa | kaṃvraḥ | ’nas | su□nanda | vari | vra
{9}   □ṅ | mukhamātra | jmeṅ | sāhv |
{10}   | ’anāhv | □p | □ndra paṅ nnā 2 10 1
{11}   [ku] mal ta mān | kon 1 ku kaṃ kon 2 ku vāṅ ku layā
{12}   | kon 2 ku tralā svāl | kon 1 ku vakāhv | kon 1
{13}   ku kvan | kon | ku jatu | kon 2 ku slā vrai |
{14}   kon 2 ku sunāga | kon 2 ku uṅvai | kon 1
{15}   ku voñ | kon 1 ku mālā | kon 1 ku ’me
{16}   vrai | ku māṅ sopacita | ku hannā vai | kon
{17}   sre travaṅ rhvaṅ sanre 1 sre bhāskaravin pāda 1
{18}   sre man mratāñ [ya]jamāna oy +

Community: Khmer epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
August 7, 2020