This inscription is one of three lengthy epigraphs engraved on the rock to the south of the Buddhist shrine of Laṅkātilaka in the village of Rabbēgomuwa in Uḍunuvara, Kandy District. Two extensive areas on the surface of the rock are covered with deeply and carefully engraved writing. The upper stretch contains two Sinhalese inscriptions arranged one above the other: the first of these records is dealt with here and features thirty-three lines, dated in the reign of Bhuvanikabāhu IV of Gaṁpaḷa; the second consists of seven lines from the reign of Bhuvanikabāhu IV’s successor, Vikramabāhu III (IN03213). Meanwhile, an inscription of forty-six lines in Tamil (IN03214) is engraved on the lower stretch of the rock. Another version of the present inscription is engraved on a set of copper plates preserved inside the Laṅkātilaka temple (IN03216).

 

The present inscription is dated in Śaka 1266, being the third year of Bhuvanaikabāhu IV. This date is equivalent to 1343–1344 A.D. The contents of the inscription consist of a fairly detailed account of the founding of the Laṅkātilaka shrine, mainly due to the efforts of Senālaṅkādhikāra. This is followed by a list of lands and other donations made to the shrine by the king, Senālaṅkādhikāra and other notables of the period. It ends with imprecations against those who would hinder the continuance of the grant, and exhortations made by the minister to kings and minsters of the present and the future for the maintenance of the shrine. The exhortations are embodied in two Sanskrit stanzas with an expanded paraphrase in Sinhalese. The same stanzas also feature in the Tamil inscription on the same rock (IN03214) and the second is included in the rock inscription at Alavaḷa-amuṇa (IN03217), which registers further grants to the Laṅkātilaka shrine. This would seem to suggest that these stanzas were not specially composed for the present inscription but were instead standard forms for expressing such sentiments in this period.

Bibliographic information

In 1887, Mudaliyar B. Gunasekara published what purports to be the text, transliteration and translation, with appended notes, of the present inscription in the Journal of the Ceylon Branch of the Royal Asiatic Society 10, no. 34, pp. 83–95. However, although the first two-thirds of Gunasekara’s text are relatively accurate, towards the end, his edition diverges significantly from what is written on the rock, having perhaps been based on a faulty copy of the inscription written on palm leaves. The inscription was recorded in the List of Inscriptions forming Appendix F in H. C. P. Bell’s Archaeological Survey of Ceylon Annual Report for 1911–12 (p. 120). An estampage of the left-hand portion of lines 1–21 of the inscription was printed in the Journal of the Ceylon Branch of the Royal Asiatic Society 22, no. 65, pp. 360–362, together with H. C. P. Bell’s reading of this fragment. The whole inscription was edited and translated, from an estampage prepared in 1934, in Paranavitana (1960): 1–45.

Inscription Concordance

Gunasekara (1887) 83–95

Paranavitana (1960) 1–45