The inscription is engraved on all four sides of a quadrangular stone pillar, currently in the stone gallery at the Colombo National Museum. The location where the pillar was found is not recorded. The pillar was broken into two pieces before it arrived at the museum. As a consequence, it was initially treated as two objects and the inscriptions on the fragments were recorded as distinct texts when eye-copies were produced for the Archaeological Survey of Ceylon in 1907 and 1924. However, the connection between the fragments was later recognised and the pieces were joined together. The inscription is dated on the tenth day of the first half of the month of Mändindina (February–March) in the eleventh year of Kassapa IV, referred to here by his biruda Kasub Sirisaṅgbo. Kassapa IV reigned between 898 and 914 A.D. The text records a grant of immunities to an estate which was an endowment of a lying-in-home founded by the Chief Secretary Senal (Sena).

Epigraphia Zeylanica
Paranavitana, S. (1928-33). ‘No. 28. Colombo Museum Pillar-Inscription of Kassapa IV,’ Epigraphia Zeylanica 3, pp. 275–277.

[Lines A 1–22] Hail! On the tenth day of the waxing moon of [the month of] Mändindina in the eleventh [year] of His Majesty Kasub Sirisaṅgbo brother of the great King Udaya Abhaya who, having brought under one rule the Ruhuṇ Province and the Mala District, secured for himself the enjoyment of the combined wealth, glory and prosperity that prevailed in the beautiful island of Laṅkā.

 

[Lines A 22 – C 20] Whereas it was ordered that attāṇi immunities shall be given to this estate—within its main boundaries as of old—which consists of the allotment of pamaṇu land given to the lying-in-home established by Senalnāka, the Chief Secretary, by the said (Senal) from his own (property) and the allotment of Demeḷa [land] set aside from the royal household [both of] which are in Gaṇagami a revenue [village] of Valviṭi in the Northern Province, we, who have come in accordance with the decree of unanimous assent, [namely] Bendvā Veḷakkā, and . . . . . Iva . . . . . . ki, members of the body-guard who are in the service of Kahǟva Radsivu, the Commander of the body-guard; . . . . Senu and Nilavasa []diyā who came according to the order of the Council on the day of Dāpuḷā Piritirad, the President of the Council; Kuḍasalā Devu who came by the order of Vadurā Raksamaṇa, the Chief Secretary, and Kolvä Sihi who came by the command of Utur Pāṇḍirad, the Superintendent of Tamil [lands]—We, all of us, inclusive of all the aforesaid persons, gentlemen (in the service) of the royal household, having come together, this edict of immunity has been granted.

 

[Lines C 20–D 17] Having excluded the previous religious gifts, we gave this [decree of] immunity to this estate so that this estate is not to be entered by district officers and provincial officers, not to be entered by [the officers] of the two treasuries, and [those of] the two departments of administration, not to be entered by the piyovadārannan, so that carts, buffaloes and workmen should not be impressed, so that milk cows, and village oxen should not be impressed, so that [this estate] is not to be entered by archers and guardsmen, not to be entered by perenāṭṭu, and that illegal allotments should not be taken.

Other versions