The inscription was found on a pillar in the premises of the mosque in Nǟgama, a village in Nǟgampaha Kōrale, about twenty-five miles south of Aurādhapura. It was examined by the Archaeological Commissioner, H. C. P. Bell, in 1895. The inscription originally consisted of 84 lines, divided equally between the four sides of the pillar, but the top two lines on each side are now missing, the top of the pillar having broken off. The text is dated to the seventh year of the reign of the king Siri San̆g-bo and records a grant of immunities to Koḷayunugama, a village which had been given by Udā Mahāpā to one (Ki)tambavä Mahayā as pamaṇu or ‘descendible’ property. Wickremasinghe suggests that the biruda Siri San̆g-bo refers in this instance to Kassapa IV.

Epigraphia Zeylanica
Wickremasinghe, Don Martino de Zilva. (1912-27). ‘No. 4. Nǟgama Pillar-Inscription,’ Epigraphia Zeylanica 2, pp. 18-19.

[Hail!] On the tenth day of the waxing moon of [the month of] Poson (May-June) in the seventh year [of the reign] of His Majesty [Siri San̆g-bo].

 

Whereas it was [so] decreed by the Supreme Council, we all of us, namely, . . . . . . . . of the family of Mekāppar-Vädǟrum Mugayin (Ma)ṇu, [Ki]li(n̆g) Gavayim . . . . . . , and Kuṇ̆ḍasalā Ag-boyim of the family of the Chief Secretary Ag-boy Araksamaṇan, have come to set up a pillar of Council Warranty in respect of the village Ko(ḷayunu) in the district of Taṇabima, which His Highness Udā Mahāpā had assigned with [his own] seal as a pamaṇu land to Mahayā Kitambavä.

 

And whereas we all the aforesaid persons have come by Order to set up the pillar of Council Warranty [to the effect that] labourers, and perenāṭṭu, shall not enter this village; carts, oxen, and buffaloes shall not be appropriated; tramps and vagrants [shall not enter]; . . . . . . . . . shall not enter; those who have entered this village after committing murder shall not be arrested; servants of the royal family shall not enter; and melātti shall not enter; to this village . . . . . . . . . for (the performer of pūṇā (?) service) in the great image-house at Abhayaturā Bagirivehera a yearly (rent) for oil . . . . . . and that after informing the monastery servants and with their assistance after paying this rent, the village shall be enjoyed . . . . . , we have granted the immunities [contained] in the pillar of Council Warranty to this village so that it might be a sanctuary.

 

Whoever transgresses this [edict] shall be born a crow or a dog [in his future birth].

Other versions