Inscription carved on a slab of stone standing against the outer wall of the Ādinārāyaṇa Temple in the village of Thānkot. Saṃvat 428.

Ādinārāyaṇa (Thankot) Inscription
Regmi, D. R. Inscriptions of Ancient Nepal. Vol. 2. New Delhi: Abhinav Publ, 1983:12-13.

On hail! From Mānagṛha the King Vasantadeva, a great devotee of god himself and meditating upon the feet of his father mahārāja, renowned for his sacred knowledge, prudence, kindness, munificence, shrewdness, enjoying all health addresses to the Brāhmaṇa and other inhabitants who had come to settle in Jayapallikā village, Brahmum, Shulham, Tepula…chiefs and village households, the 18 functionaries, and says to all of them, the king orders after due enquiry about welfare.

Let you know that for the use of our dear sister Jayasundarī enjoying long life I had created and presented a village within defined boundaries and governed by properly set rules, given it a status of Kotta (fort) and prohibited the entry of spies (cāṭa) and bhaṭa (irregular troops) into it, and this grant has been made to be enjoyed by her and her successors for all generations enjoying all privileges. The boundary of the village enjoying the privilege is thus demarcated: After Śitāṭigulma (a kind of police outpost of Śitāṭī) there is a stream and thence a hill and to its west up to the crest of the mountain, then southwards from there, the river’s…westward…thence the path used by elephants…west as far as the hill top. Further west in front of the hill…in the east where the water falls (prāg āpaḥ syandante); then north west the Śivaka temple and south up to watershed, in the north the Thencho village and from there south to the highway, thereafter along the north east direction the boundary through the path running to the south of Navagrāma and just thus far, and in the east it goes to the stream, and thus the line is drawn.

In the village to all those whoever have settled down, all those families of 18 functionaries of state, tribes, and castes, Brāhmaṇas and chiefs, none of our salary holders (living at our feet) will cause even a little trouble. Anyone not obeying this order or doing otherwise will not be spared and you, villagers on your part, knowing this order will live in assurance of safety and fearlessly with mutual good will and fulfilling duties and obligations. There will be mutual understanding amongst you and you will be as usual paying customary share of the king from the produce of the land, other contributions such as fruits, milk, hide, charcoal etc., all goods (of consumption) paid to the king on special occasions, taxes in general on produce over the bhoga and merchandise and all taxes assessed in a lump on a specified area of land and many such gifts. You will thus live under our care and happily you will also obey orders (of government) hearing of them that they were our injunctions. This is our order (samājñāpanā). All future kings in our stock will protect and guarantee the provisions in the grant of land made by us. It becomes them to do so. As it is said that many kings including Sagara enjoyed their rule on the earth and it is agreed that the man who makes a grant of land also enjoys the fruits of gift. No one should destroy the gift whether it is his own or made by others, because the fate of such a person who

snatches away such gifts will be to fall in hell and lie there in the form of an insect. The witness here is yājñika Virocana Gupta and the date is Samvat 428 Mārgaśīrṣa śukla divā 1.

Other versions