K.126 Stele of Tûol Kôk Pràsàt

Author: ERC team

{Left fragment1} na kantai {Left fragment2} | kon ku pau si {Left fragment3} {Right fragment1} oy dāna ta vraḥ svāmi puṇya {Right fragment2} ghoda vrau | ta kantai {Right fragment3} ’aras | tmur canmat dneṃ 1 {Right fragment4} ra māla |

Community: Khmer epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
August 7, 2020
K.125 Door jamb of Tûol Koṃnăp Tà Kiṅ

Author: ERC team

{1}   923 śaka nu vāp dirgha hor oy saṃnvat [ta] vraḥ ’ālakṣana man karuṇā ti trā
{2}   ta praśasta vraḥ kaṃmrateṅ ’añ candiya neḥ gi roḥh saṃnvat ’añ khñuṃpaṃcyaṃ dirgha
{3}   hor kaṃmrateṅ jagat śaṃmbhupura oy saṃnvat pi paṅgaṃ thpvaṅ nivedana ta dhūlivraḥ pāda dhū
{4}   li jeṅ vraḥ kaṃmrateṅ ’añ ta paramapavitra nu kṛtajñabhaktiy gi roḥh kīṃluṅṅ vraḥ
{5}   praśasta ’anau kaṃmrateṅ jagat śaṃmbhupura kaṃsteṅ śrī ’ānantyaśiva kaṃsteṅṅśrījayo
{6}   nnatha kaṃsteṅ śrī dhūtarāśi kaṃsteṅśrī bhagavan ukṛṣṇa neḥ syaṅ rājakula vraḥpāda
{7}   parameśvara dau paṃmre cap janma ta kaṃmrateṅ jagat śaṃmbhupura neḥkaṃmrateṅ ’añ ta pva
{8}   n gi vraḥ janani kaṃmrateṅ ’añ kaṃsteṅ śrī ’ānantyaśiva nu kaṃsteṅ śrī janonnathasthāpa
{9}   kanlo[ṅ] kaṃmrateṅ ’añ pūrvvapaścima cat sruk duk khñuṃ praśasta ta santāna’añ khñuṃ paṃcyaṃ
{10}   pre paṃmre ta kaṃmrateṅ jagat nu kanlo[ṅ] kaṃmrateṅ ’añ ta vyar chloñ śrīnivāsana ta
{11}   kvan prasā kaṃsteṅ śrī ’ānantyaśiva duk vraḥ kośa ta kaṃmrateṅ jagat jvan khñuṃkalpanā
{12}   yajña liḥ vyar tvaṅ snel mvāy vraḥ gandha mvāy tanlāpp dik sroṅ noṅ vyar vṅya snāpta
{13}   vraḥ pranā[l]a mvāy bhājana jhe māgha mvāy kalpavṛkṣa mahānavamīy mvāy neḥ
{14}   ti praśasta ta santāna ’añ khñuṃ paṃcyaṃ gi ta pre khñuṃ neḥ pradvān oy kalpanāneḥ lvoḥ
{15}   ta ’añ khñuṃ paṃcyaṃm oy kalpanā ta roḥh neḥh lvoḥ iluv grap ley kaṃsteṅṅ
{16}   śrī bhagava ukṛṣṇa sthāpanā vraḥ kammrateṅ ’añ vāyavya sthāpanā vraḥ kaṃmrateṅ’añ
{17}   chdiṅ taṃmrek unila kaṃmrateṅ jagat gaṅgoṅ kaṃsteṅ śrī dhūtarāśi sthāpanā vraḥkaṃmra
{18}   teṅ ’añ ta rāja ’āy sralāy cuṅ duk vraḥ caru ’āy sralāy teṃ neḥ gi roḥh ka
{19}   lpanā kaṃmrateṅ ’añ ta pvān ta kaṃmrateṅ jagat śaṃmbhupura nuv devatā pramānśaṃmbhupura pho
{20}   ṅṅ man ’añ khñuṃ paṃcyaṃ khñuṃ teṃ kaṃmrateṅ kaṃtvan ’añ gi pi dval vraḥkarunā ta paramapavitra
{21}   ’añ khñuṃ paṃcyaṃ mān vraḥ karunā ta paramapavitra ta gi rāj[y]a vraḥ pāda stacdau śivapada ti pre o
{22}   y thṅāy ta kaṃmrateṅ jagat śaṃmbhupura nuv devatā pramān śaṃmbhupura phoṅṅ gi pi dval vraḥ
{23}   karunā ta paramapavitra leṅṅ noḥ gi ta siddhi piy santāna ’añ khñuṃ paṃcyaṃ volpradvā
{24}   n leṅ lvoḥ sthirāvasāna

Community: Khmer epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
August 7, 2020
K.124 Inscription of Văt Tasar Moroy

Author: ERC team

{3}   pañcaviṅśottarasaptaśata śakaparigraha gi nu [kanheṅ kamrateṅ]
{4}   ’añ ta cpoṅ kvan kanheṅ kamrateṅ ’añ śrī jayendra□rabhā [cau]
{5}   kanheṅ ’añ śrī nṛpendradevī cau dvot vraḥ kamrateṅ ’a
{6}   ñ śrī indraloka jvan kñuṃ ’āy ta vraḥ kamrateṅ ’añ śrīmad ’āmr[ā]
{7}   taka kñuṃ vnok ’muḥ dik sroṅ pamas gandha kuruṅ kṛtajñavana [ta] jmaḥ ku
{8}   rek kanyāt gi jmaḥ ’nak kloñ ta prabhū ta gi nuhv vibhava gi sa
{9}   rvvapinda gi kñuṃ nuhv tmonn 9 rūpyabhājana karap gi svok laṅgau cnaṅ
{10}   laṅgau ’ahvek laṅgau vṛtti ta gi tmon canlek 20 yau krapās tu
{11}   l 4 jyeṅ 10 gmuṃ ’antvoṅ 3 mās 6 lṅo tloṅ 1 je 1 tvau tloṅ 1 je 1
{12}   śunthī je 3 liḥ 9 kalmon jyeṅ 9 srū tloṅ 4 je 2 . ’nāc gi can
{13}   lek pan’eṅ yau 10 karap praṇāla yau 1 tnas yau 1 tnas tnal yau varṣā paṃnvos tapjuḥ yau 3 paṃnvas ta taṃtaṃ carū yau 2 paṃnvas kloñ
{15}   tapra mān ta gi vṛttī yau 1 śunthī liḥ 3 vraḥ puṇya nai bhagavat kamrateṅ ’añ
{16}   utkṛṣṭa yau 5 krapās tul 1 ’muḥ dik sroṅ yau 1 pamas gandha yau 1 vraḥ
{17}   puṇya kamrateṅ ’añ guru suvīra yau 1 gmuṃ ’antvoṅ 2 nu cāṃ carū nu sroṅ
{18}   pañcotsava gmuṃ ’antvoṅ 1 mās 6 nu duñ pareṅ canlek yau 2 duñ ṅra
{19}   ṅor krapās tul 1 duñ pareṅ tul 2 jyeṅ 10 duñ caruk śunthī je
{20}   liḥ 6 duñ slā nu carukk lṅo cāṃ pañjut tvau cāṃ carū kalmon caṃ sandhyā
{21}   srū satra paṃnvas ta pjuḥ 20 4 paṃnvas ta taṃtaṃ carū tloṅ 10 8

Community: Khmer epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
August 7, 2020
K.115 Stele of Sóphãs

Author: ERC team

{5}   ’aṃnoy ge kloñ vau ’añ ’ame poñ nirjjita
{6}   siṅha ta vraḥ kamratāṅ ’añ śrīmadāmrāta ti oy
{7}   ta poñ candravindu kñuṃ | vari | raṃ
{8}   pa | kaṃvraḥ | ’nas | su□nanda | vari | vra
{9}   □ṅ | mukhamātra | jmeṅ | sāhv |
{10}   | ’anāhv | □p | □ndra paṅ nnā 2 10 1
{11}   [ku] mal ta mān | kon 1 ku kaṃ kon 2 ku vāṅ ku layā
{12}   | kon 2 ku tralā svāl | kon 1 ku vakāhv | kon 1
{13}   ku kvan | kon | ku jatu | kon 2 ku slā vrai |
{14}   kon 2 ku sunāga | kon 2 ku uṅvai | kon 1
{15}   ku voñ | kon 1 ku mālā | kon 1 ku ’me
{16}   vrai | ku māṅ sopacita | ku hannā vai | kon
{17}   sre travaṅ rhvaṅ sanre 1 sre bhāskaravin pāda 1
{18}   sre man mratāñ [ya]jamāna oy +

Community: Khmer epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
August 7, 2020
K.114 Stele of Svày Sằt Phnoṃ

Author: ERC team

{1}   viṅśottaraṣaṭśata śakaparigraha
{2}   [ha]stanakṣatra vrahaspati[dinavāra] mratāñ
{3}   upatyasvāmi oy vraḥ kamratāṅ ’añ śrī vacasvīśvara
{4}   doṅ gi kñuṃ phoṅṅ ai ta poñ sarvvadatta kon mratāñ
{5}   poñ sarvvadatta oy nu poñ śivarāmapāla i
{6}   vraḥ ta mān . . . . . . . . . . .

Community: Khmer epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
August 7, 2020
K.109N Inscription of Pràsàt Práḥ Thãt

Author: ERC team

{11}   ’aṃnoy kurāk kloñ vyādhapura ’āy ta vraḥ kamratāṅ ’añ śrī rudramahālaya
{12}   kñuṃ ta si tmeṅ vṅā [○] ’aras nai kantek kaṃdot kpaṅ mratāṅ mra
{13}   sañ kros can carita kañjā daśamī kaṃhāk khal kvoṃ
{14}   nirguṇa srāṅ klaṅ ’aras cpit taṅ ku vrau raṃnoc vraḥ
{15}   vṛddhi tmāṅ pleṅ kandoc chaṭṭī cloṅ ’anrok
{16}   ktāṃ tye □vl□ lāṅ drañ kmen dmik vātahara vācamātra
{17}   kmau taru skāk kandin kñuṃ ta kantai ku kdaikon ku kandaṃ [○] ku
{18}   rek ku srī ku srac jīva kon ku kdap [○] ku mās tān ku kvan [○]ku ’anrok [○] ku cke
{19}   ku saṃ’ap ku cpit [○] ku caṃnaṃ cān ku lajeṅ [○] ku kjaṅ ka’or[○] ku cnai
{20}   ku ṭikā [○] ku kanpuc [○] ku seṅ hyaṃ [○] ku vrahey raṅko kaṃhañ [○] ku santap
{21}   cancān [○] ku tanma [○] ku kaṃveṃ [○] ku ’anek [○] ku kantyar kamar [○] ku laṅ laddu [○] ku k
{22}   vrau [○] ku ya noc [○] ku smau [○] ku ’aṃvikā [○] ku kdai [○] ku ’aras ’anrok srāṅ [○] ku
{23}   cancān [○] ku vrau [○] ku dharmma [○] ku ’aras ’āy [○] kukaṃru [○] ku kañjar [○] ku jmā [○] ku kaṃ
{24}   kñuṃ tāñ suvarṇṇa man parigraha ta kurāk vyādhapura [jon]
{25}   phoṅ ta vraḥ kamratāṅ ’añ śrī rudramahālaya

Community: Khmer epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
August 7, 2020
Temple at Cong An ប្រាសាទជើងអង with inscriptions on the inner jambs.

Author: Étienne Aymonier

Temple at Cong Ang ប្រាសាទជើងអង or Cheung Ang, Cambodia. Satellite view (Wikimapia).

Temple at Cong Ang ប្រាសាទជើងអង or Cheung Ang, Cambodia. From N. E.

Temple at Cong Ang ប្រាសាទជើងអង or Cheung Ang, doorframe showing attached pillar and inner jamb with part of inscription K.99.

Community: Khmer epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
July 16, 2020
Ruined brick tower of Práḥ Thãt Khnai Van

Author: Philip Jenner

Community: Khmer epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
July 15, 2020
Old Khmer Inscription (K.1056) on a Bronze Sconce Fragment

Author: National Museums Database

Si Mahosot, Prachinburi, Thailand. Prachinburi National Museum. Bronze sconce fragment (après National Museums Database).

Community: Khmer epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
July 10, 2020
Bronze Sconce Fragment with an Inscription in Old Khmer (K.1056)

Author: National Museums Database

Si Mahasot Archaeological Site (Prachinburi Province, Thailand). View from the east showing excavated foundations.

Prachinburi National Museum (Prachinburi). Finds from Si Mahosot including bronze hoard.

Prachinburi National Museum (Prachinburi). Bronze hoard from Si Mahosot (including sconce fragment, bowls P.Ch.20 and P.Ch.24, conch P.Ch.23, and sconce P.Ch.23).

Prachinburi National Museum. Sconce fragment (après National Museums Database).

Community: Khmer epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
July 10, 2020