OB03162 Colombo Museum Fragmentary Pillar
IN03203 Colombo Museum Fragmentary Pillar Inscription
This inscription is engraved on all four sides of a fragmentary stone pillar in the collection of the National Museum in Colombo. The provenance of the pillar has not been recorded. It appears to have been repurposed, sometime after it was originally inscribed and erected, as a riser in a flight of steps, resulting in the loss of some letters from the inscription. The text originally continued on the lower half of the pillar, which has been lost. The inscription can be dated on palaeographic grounds to the early tenth century. From the surviving portion of the text, it is clear that the record registered a grant of immunities by a king who had the viruda name of Abhā Salamevan and who is described as a brother of King Sirisaṅgbo Kasub (Sirisaṅghabodhi Kassapa). Senarath Paranavitana argues that the latter monarch is probably Kassapa IV, since he was the only monarch of the name who ruled in this period and had the viruda title Sirisaṅgbo. However, Kassapa IV is not known to have any younger brothers who succeeded him on the throne. Hence the identity of the Abhā Salamevan of the present inscription remains unclear.
OB03161 Mihintaḷē Trikāyastava Inscribed Rock
IN03202 Mihintaḷē Trikāyastava Rock Inscription
This inscription is engraved on the perpendicular face of a rock situated about 40 or 50 yards (35 or 45 m) to the north-east of the Ambastala Dāgäba at Mihintaḷē. The epigraph has been seriously damaged by the action of the weather and possibly also by the destructive attentions of vandals, to the extent that large portions of the writing are now totally effaced and many letters are not very clear. However, with help from Sylvain Lévi, Senarath Paranavitana identified part of the inscription as a copy of the Trikāyastava, a Sanskrit hymn consisting of three Sragdharāverses adoring the three bodies of the Buddha and a fourth verse in the same metre embodying the wish of the reciter. Lévi published a version of the Trikāyastava, restored to Sanskrit from a Chinese transliteration, in 1896, and another version was published by Baron A. von Staël-Holstein from a Tibetan codex in 1911. Neither version was perfect: the Tibetan version was missing the fourth verse and, although the Chinese version was complete, Lévi was unable to recognise certain words due to the fact that the Chinese alphabet does not allow for precise transliteration of Sanskrit. Nonetheless, using these two version together, Paranavitana was able to read the Trikāyastava in the Mihintaḷē inscription, filling in those portions which are missing on the stone. The Trikāyastava starts towards the close of the sixteenth line of the inscription and is continued over the next two and three-quarter lines. The first sixteen lines of the inscription also appear to be in Sanskrit verse and may include other religious hymns. However, the inscription’s poor state of preservation means that none of these verses can be deciphered. Equally difficult to make out are the final lines of the inscription, which contain some verses in the śloka metre. These verses appear to give an account of the person who had the epigraph engraved on the stone and his religious aspirations in doing this meritorious act. His name is not preserved but he seems to have been a monk.
OB03160 Vallipuram Gold Plate
IN03201 Vallipuram Gold Plate Inscription
This inscription is engraved on a thin gold plate, said to have been discovered – along with other minor antiquities – beneath the foundation of an ancient structure on the lank belonging to the Viṣṇu temple at Vallipuram, a village in the Jaffna District, in or about 1936. On palaeographic grounds, the record can be assigned to the second century A.D. It is dated in the reign of King Vaha and records the establishment of a vihara at a place called Badakara-atana by an individual named Piyaguka Tisa when the Minister Isigiraya was the governor of Nakadiva (Nāgadīpa). The king’s name, written as ‘Vaha’, is probably meant for ‘Vahaba’ (Vasabha), whose reign lasted approximately from 126 to 170 A.D.
Senarath Paranavitana edited and translated the inscription in 1939 (Epigraphia Zeylanica 4, pp. 229–237). However, his translation proved immensely controversial and the plate was drawn into the ethnic conflict in Sri Lanka. Paranavitana described the language of the plate as Siṅhala Prākṛt, which he calls “old Sinhalese”, but subsequent scholars have suggested that it can be read as Prākṛt with a Tamiḻ substratum (Vēluppiḷḷai 1990: 10–42), Prākṛtised Tamiḻ (Nāgacāmi 1994: 220–222) and Paiśāci-Prākṛt (Schalk 1996: 306). Since the text is so short, one can argue for all four possibilities. As Schalk points out, the determination of the language is open to political exploitation, since the different linguistic possibilities can be used to redraw the ethnic identity of the Vallipuram area. If the language is Siṅhala, the inscription can be framed as evidence of a Siṅhala Buddhist tradition in the region, which rationalises Siṅhala settlements in Tamiḻ areas. By contrast, if the language is Prākṛt with a Tamiḻ substratum or Prākṛtised Tamiḻ, it can be mobilised to support the case for autonomous Tamiḻ administration. Hence the inscription was often the subject of what Schalk calls “interested” historical writings during the civil war period (Schalk 1996: 308).
OB03159 Tim̆biriväva Inscribed Rock
IN03200 Tim̆biriväva Rock Inscription of the Reign of Goṭhābhaya
This inscription is engraved on a rock near the ruined stupa on the ancient site now known as Veheragala at Tim̆biriväva in the Mahapotāna Kōraḷē West of the Anurādhapura District. There are four other inscriptions on the same rock, all of which are more or less fragmentary. Written in the Brāhmī script of the early centuries A.D., these records were first brought to notice by H. C. P. Bell in 1896. The present inscription registers the gift of a tank by a lady named Anuḷabi to the monastery called Gagapavata, which was doubtless the name of the ancient vihara at the site. It is dated in the second year of King Mekavaṇa Aba, who is described as the son of the great king Sirinaka (Sirināga). Bell took Mekavaṇa Aba to the same as Sirimeghavaṇṇa, the son of Mahāsena. However, highlighting a number of flaws in Bell’s reasoning, Senarath Paranavitana argued instead that Mekavaṇa Aba should be identified with Goṭhābhaya, the father of Mahāsena. The identity of Goṭhābhaya’s father is not recorded in the chronicles but Paranavitana suggested that he may have been Sirināga II, identifying both kings as members of the dynasty founded by Vasabha. (Paranavitana’s genealogical table of this dynasty can be viewed here.)
OB03158 Vessagiriya Inscribed Boulder of Sirināga II
IN03199 Vessagiriya Rock Inscription of Sirināga II
This inscription is engraved on a small, solitary boulder near the ruined structure to the west of Rock B at the site now called Vessagiri, near Anurādhapura. The record dates from the third or early fourth century A.D. It is unusual because it records a grant of tanks and villages made by one king, presumably to the monastery on the site, but is dated in the reign of another monarch. The king who donated the tanks and villages is named as Tisa (Tissa), the son of Sirinaka and grandson of Tisa. Meanwhile, the king in whose reign the inscription is dated is called Sirinaka (Sirināga), the son of Tisa and grandson of Sirinaka. Although the repetition of family names is somewhat confusing, it appears from the text that Sirinaka, the publisher of the grant, was the son of king Tisa, the donor of the benefactions. Both kings were, it seems, named after their grandfathers and their genealogy may be diagrammatically represented as follows:
Tisa Maharaja
|
Sirinaka Maharaja
|
Tisa Maharaja (the donor)
|
Sirinaka Maharaja (the publisher)
The identification of these kings presents no difficulty as the chronicles mention only two kings named Sirināga, who were indeed related as grandfather and grandson. The publisher of this inscription must therefore have been Sirināga II. Working backwards, his father – the donor of the grant – must have been Vohārika Tissa, who is described in the chronicles as Sirināga I’s son. This king’s personal name was ‘Tissa’ but he was given the additional epithet ‘Vohārika’ to commemorate his knowledge of the law.