K.114 Stele of Svày Sằt Phnoṃ

Author: ERC team

{1}   viṅśottaraṣaṭśata śakaparigraha
{2}   [ha]stanakṣatra vrahaspati[dinavāra] mratāñ
{3}   upatyasvāmi oy vraḥ kamratāṅ ’añ śrī vacasvīśvara
{4}   doṅ gi kñuṃ phoṅṅ ai ta poñ sarvvadatta kon mratāñ
{5}   poñ sarvvadatta oy nu poñ śivarāmapāla i
{6}   vraḥ ta mān . . . . . . . . . . .

Community: Khmer epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
August 7, 2020
K.109N Inscription of Pràsàt Práḥ Thãt

Author: ERC team

{11}   ’aṃnoy kurāk kloñ vyādhapura ’āy ta vraḥ kamratāṅ ’añ śrī rudramahālaya
{12}   kñuṃ ta si tmeṅ vṅā [○] ’aras nai kantek kaṃdot kpaṅ mratāṅ mra
{13}   sañ kros can carita kañjā daśamī kaṃhāk khal kvoṃ
{14}   nirguṇa srāṅ klaṅ ’aras cpit taṅ ku vrau raṃnoc vraḥ
{15}   vṛddhi tmāṅ pleṅ kandoc chaṭṭī cloṅ ’anrok
{16}   ktāṃ tye □vl□ lāṅ drañ kmen dmik vātahara vācamātra
{17}   kmau taru skāk kandin kñuṃ ta kantai ku kdaikon ku kandaṃ [○] ku
{18}   rek ku srī ku srac jīva kon ku kdap [○] ku mās tān ku kvan [○]ku ’anrok [○] ku cke
{19}   ku saṃ’ap ku cpit [○] ku caṃnaṃ cān ku lajeṅ [○] ku kjaṅ ka’or[○] ku cnai
{20}   ku ṭikā [○] ku kanpuc [○] ku seṅ hyaṃ [○] ku vrahey raṅko kaṃhañ [○] ku santap
{21}   cancān [○] ku tanma [○] ku kaṃveṃ [○] ku ’anek [○] ku kantyar kamar [○] ku laṅ laddu [○] ku k
{22}   vrau [○] ku ya noc [○] ku smau [○] ku ’aṃvikā [○] ku kdai [○] ku ’aras ’anrok srāṅ [○] ku
{23}   cancān [○] ku vrau [○] ku dharmma [○] ku ’aras ’āy [○] kukaṃru [○] ku kañjar [○] ku jmā [○] ku kaṃ
{24}   kñuṃ tāñ suvarṇṇa man parigraha ta kurāk vyādhapura [jon]
{25}   phoṅ ta vraḥ kamratāṅ ’añ śrī rudramahālaya

Community: Khmer epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
August 7, 2020
Copper-plates of Harirāja of Śūra lineage

Author: Ahi Bhushan Bhattacharya

Community: Śarabhapurīya epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
July 29, 2020
Copper plate inscription of Harirāja of Śūra lineage

Author: Ahi Bhushan Bhattacharya

Copper plate charter of Harirāja, first plate, inked impression.

Community: Śarabhapurīya epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
July 29, 2020
Temple at Cong An ប្រាសាទជើងអង with inscriptions on the inner jambs.

Author: Étienne Aymonier

Temple at Cong Ang ប្រាសាទជើងអង or Cheung Ang, Cambodia. Satellite view (Wikimapia).

Temple at Cong Ang ប្រាសាទជើងអង or Cheung Ang, Cambodia. From N. E.

Temple at Cong Ang ប្រាសាទជើងអង or Cheung Ang, doorframe showing attached pillar and inner jamb with part of inscription K.99.

Community: Khmer epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
July 16, 2020
Ruined brick tower of Práḥ Thãt Khnai Van

Author: Philip Jenner

Community: Khmer epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
July 15, 2020
Inscription on the Viṣṇu statue at Biên Hòa

Author: Antoine Cabaton

Biên Hòa, Vietnam. Inscription on the reverse of the statue of Viṣṇu in the Bửu Sơn Pagoda (après © EFEO).

(1) |((quatrefoil))| svasti | pu pom̃ ku nan· sūnnu
(2) yām̃ pom̃ ku śrī jaya siṅhavarmmadeva
(3) urām̃ ṅauk· glauṅ· vijaya paripāla rāṣtra sim̃ tmum̃
(4) jaya di nagara yvan· ma°udyāṇna gulāc· tok· nagara
(5) braḥ kānda nī yuddha aneka sim̃ tmum̃ gulāc· jem̃ nagara ca-
(6) mpa di śaka loka aṣṭārdhanalaḥ ṇrapaḥ sakram̃tta tri-
(7) bhavanākrānta nī ṅan· ri jitta sa trā si sim̃ tmum̃ jaya di kvīra
(8) tmum̃ vuḥ bhogopabhoga yathādeva liṅga vukam̃n· rim̃ sim̃ jmai tmum̃
(9) jem̃ nagara kvīra jem̃ nagara campa sadākāla |

Notes: 3 urām̃ ◇ uraṅ Cabaton. — rāṣtra ◇ rāṣṭra Cabaton. — 6 aṣṭārdhanalaḥ ◇ ṣaṣṭārthānalaḥ Cabaton; aṣṭārdhānalaḥ Aymonier; aṣṭārdhanalaḥ Finot. The reading of Aymonier was included in an authorial addition to Cabaton 1904: 690, while Finot took the editorial liberty of inserting his own reading in n. 5 on that same page. Although we do not see a long ā-vocalization on the dg, we agree with Finot and Aymonier that it is necessary to understand aṣṭārdha-analaḥ. — ṇrapaḥ ◇ Finot; ṇdapaḥ Cabaton. The same spelling is found in C. 43, face B, l. 4 and 7. Finot’s reading is publised in n. 5 to . — sakram̃tta ◇ pakram̃ttha (?) Cabaton. Cf. C. 43, face A, l. 9 and c, l. 15 and 21; C. 118. — 6-7 tribhavanākrānta ◇ correct tribhuvanākrānta. The same correction is implicit from Cabaton’s translation. — 7 ra jitta ◇ vijitta Cabaton. — kvīra ◇ kvīr Cabaton. — 8 vukam̃n· ◇ vukān Cabaton. — 9 kvīra ◇ kvīr Cabaton.

Community: Campā epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
July 13, 2020
Old Khmer Inscription (K.1056) on a Bronze Sconce Fragment

Author: National Museums Database

Si Mahosot, Prachinburi, Thailand. Prachinburi National Museum. Bronze sconce fragment (après National Museums Database).

Community: Khmer epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
July 10, 2020
Bronze Sconce Fragment with an Inscription in Old Khmer (K.1056)

Author: National Museums Database

Thailand (Prachinburi). Si Mahosot. Main historical and archaeological sites.

Prachinburi National Museum (Prachinburi). Finds from Si Mahosot including bronze hoard.

Prachinburi National Museum (Prachinburi). Bronze hoard from Si Mahosot (including sconce fragment, bowls P.Ch.20 and P.Ch.24, conch P.Ch.23, and sconce P.Ch.23).

Prachinburi National Museum. Sconce fragment (après National Museums Database).

Community: Khmer epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
July 10, 2020
Inscription in Old Khmer (K.1055) on an Round Bronze Water Bowl (P.Ch.24)

Author: The Inscriptions in Thailand Database Project

Si Mahosot, Prachinburi, Thailand. Prachinburi National Museum. Bronze hoard, bowl P.Ch.24 (après National Museum database, virtual museum)

 

Community: Khmer epigraphy
Uploaded on November 6, 2017
July 10, 2020